(单词翻译:单击)
台词欣赏
Why hast thou forsaken me?
你为什么把我抛弃了?
I should have called you.
我本该给你打电话的
It's just, I haven't been feeling very spiritual lately.
只是我感觉最近神智不清
It's not uncommon for us to lose our way spiritually from time to time,
有时对我们来说失去神志并不是不正常
To feel in the woods
感觉像是在森林中
Interesting choice of words.
妙语连篇
It's just that I feel like maybe I'm not worthy of God's love right now,
只是我感觉我现在可能不值得上帝的关爱,
that I've lost my connection to him.
我失去了与他的联系
But here's the good thing about god, Bree,
可是上帝有这种好处,Bree
He's easy to find. Just seek out the people who are in need, and there he is.
他随处可见.只要找到有需求的人们,他就到了
It always comes back to the needy with you, doesn't it?
总是能在你需求的时候到了,对吧?
It's kind of in the job description.
这是我工作的特点之一
知识点讲解
1.forsake vt.遗弃,抛弃
He has forsaken the bad habit of smoking.
他已改掉了吸烟的坏习惯。
【同义词辨析】abandon,desert,forsake都有抛弃、放弃之意,区别
abandon 强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的;
desert 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味;
forsake 侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
2.should have done 本应该做某事,但却没有做
Bree已经几周没去教堂了,没人给教堂做饼干,牧师只好亲自登门拜访,询问Bree不去教堂的原因。Bree解释了原因。
I should have told you that thing,but I'm so busy that I forget it.
我本应该告诉你那件事,但是我太忙了以至于忘记了。
3.not uncommon 并不是不正常
双重否定,也就是肯定的意思,和common 的意思大体相当。但起到了强调的作用。
It's not uncommon to see snakes in the forest.
在森里里看到蛇并不稀奇。
4.be worthy of 值得,of是介词,其后常接名词,代词或动名词。
We esteem him to be worthy of trust.
我们认为他值得信任。
5.seek out 找出
How can we seek out a really good person for the job?
我们怎样才能找出一人真正合适的人来做这件工作?