《绝望的主妇》第36期:难言之隐下的违心拒绝
日期:2013-07-02 18:06

(单词翻译:单击)

原文视听


Susan,how are you?
苏珊,你好吗?
Mrs. Hubber.
胡伯太太
Did you an Mike come together? I saw him in the fresh produce aisle.
你跟Mike一起来的?我看到他在买水果
No, like I told you. We're just friends.
不,就像我跟你说的那样我们不过就是朋友
Oh, by the way, if I din't make it clear yesterday
对了,如果昨晚的事情我没解释清楚
I absolutely did not do that thing you accuse me of.
我现在再说一遍,我根本没做你所指控的事
Hi,Susan, Mrs. Hubber.
嗨,苏珊,胡伯太太
Nice to see you, Mike?
Mike,很高兴见到你
Rialto You like Alfred Hitchcock? They're doing a retrospective at the Rialto.
你喜欢看Alfred Hitchcock吗?有一场他的回顾影展。
I'm not really a fan.
我并不是那么喜欢他
Come on. How can you not like Hitchcock?
哦,少来,你怎么会不喜欢希区考克的电影?
I just, uh, don't.
我就是不喜欢
Oh, OK. Well, uh, nice to see you. You too, Mrs. Hubber.
哦,好吧,很高兴见到你Hubber夫人,我也很高兴看见你,
You're so silly. Pretending not to like him on my account.
你真傻,为了应付我假装不喜欢他
Will you just drop it.
请你别再说了
You shouldn't be rude to me. Susan
你不应该对我这样没礼貌,苏珊
Your secret is not an easy burden to bear.
你的秘密并不是什么小事情
That insurance company is putting Edie through hell. But still I've said nothing.
保险公司一直认为那场火灾是Edie的错。但我依然什么都没说
The longer it takes for her payment, the longer she'll be staying with me. Eating me out of house and home. Using up my hot water.
她在我家就呆得越久,吃光我的东西用光我的水
What exactly is it you want from me. Mrs. Hubber?
你到底想我从我这得到什么,Hubber夫人 ?
Are these together?
这些一起付吗?
Ring it up.
一起算吧

影视精讲


语意表达:accuse of 因某事控告某人
句型操练:She accused him of lying. 她指责他说谎。
Mr cameron's enemies accuse him of swaggering overconfidence.
卡梅伦的政敌指责他吹嘘自信过了头
句型出处:I absolutely did not do that thing you accuse me of.
我现在再说一遍,我根本没做你所指控的事

语意表达:(艺术家作品的)回顾展A retrospective is an exhibition or showing of work done by an artist over many years, rather than his or her most recent work.
指点迷津:retrospective可作名词或者形容词
句型操练:They honoured him with a retrospective exhibition in 1987.
他们在1987年为他举办了一次回顾展,以示敬意。
句型出处:Rialto You like Alfred Hitchcock? They're doing a retrospective at the Rialto.
你喜欢看Alfred Hitchcock吗?有一场他的回顾影展。

语意表达:be rude to粗鲁、不礼貌
句型操练:People should not be rude to each other.
人们不应该互相失礼。
句型出处:You shouldn't be rude to me. Susan
你不应该对我这样没礼貌,

语意表达:Ring it up结账时一起算
句型操练:Go ahead and ring it up for me.
好,那就帮我结账吧!
句型出处:Are these together?这些一起付吗?
Ring it up.一起算吧



分享到
重点单词
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • retrospectiveadj. 回顾的,向后看的,怀旧的 n. 作品回顾展出
  • paymentn. 支付,付款,报偿,报应
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • exhibitionn. 展示,展览
  • accusev. 指责,控告,谴责
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • aislen. (席位间的)通道,侧廊
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • dinn. 喧嚣 v. 絮聒不休地说,暄闹 abbr. 德国工