CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):北京雾霾严重 领衔世界各地空气污染
日期:2015-12-25 22:06

(单词翻译:单击)

izRIs&u5KGf47bLHg1h247[t(k@B173d(-

听力文本

kUUR!m[ca0hQ=

Air pollution is reaching record levels in many countries, particularly in China. At least 10 cities and one province are on “red alert”.

d1._&Gdw#&*E(yS]V

许多国家空气污染达到历史最高水平,尤其在中国*y|&G&a*CbwNo4P2jti。至少有10个城市和1个省份发出“红色警报”GaE3ar1rccF-7804b

(;jZF3UQGLa

Beijing declared a “red alert” for the first time this year in early December, before repeating it last week. Schools are recommended to close. Students and teachers hope the weather improves.

(NOt-^L~scPnn0

今年十二月初北京首次发布“红色警报”,上星期再一次发布)3qBUV_Z];。学校被建议停课i1tVBn@bFN)A。学生和老师希望天气好转5p092Zhd4xd7c8xQ9QCz

=GHOEri7hC7SFd

Of course I expect blue skies tomorrow. I’m a teacher and I hope blue skies will return so that the children can be back to study in their classrooms.

-KOtYs]]hdEO

我当然希望明天天空变蓝WDB*%J+fqq;。我是一名教师,我希望蓝天能回来,让孩子们可以回到教室上课!)=A&m&=qhP

jUtHr%!==YJkeF


_UE*0(4PXV=

The situation is dangerous in the city of Xinxiang.The concentration of particularly dangerous particles has reached a level, 30 times the maximum recommended by the World Health Organization.

+BWX!C1NvBd

新乡市处境危急,特别危险颗粒浓度达到世界卫生组织建议最大值的30倍(XamiN,|mzJ

~Ec+5=1qo~

In Iran’s capital air quality has been in the “red alert” zone since last week, with the volume of particles rising seven times beyond acceptable levels, according local media.

xzmIDH%fHdEQ%(wk9utX

据当地媒体报道,自上星期以来伊朗首都的空气质量一直处于“红色警戒”区,颗粒量超出可接受水平的七倍r]h9-p(-]+b7

+*Vh9=(dH.

In addition the average number of deaths in Tehran has increased from 150 to 180 people a day, one local official said.

N=]3A[U~(To

一名当地官员表示,此外德黑兰的平均死亡人数从每天的150人增加到180人1ln]r~,v.b&R6]G

L!8y7die94vHhm#

Meanwhile, in Europe the municipality of Milan, in northern Italy, has decided to ban all traffic on 28, 29 and 30 December, (between 10 am and 16 pm), to fight against pollution exceeding permitted limits.

M3mJ6|2-xp5*]E6

与此同时,在欧洲意大利北部米兰市,已决定在12月28,29和30日(上午10点到下午16点)禁止所有车辆通行,以应对超出允许限制的污染sTZvu4Mi9%c1FjFhlce

ftnMNZwX~H9*OYl-=4d

In Rome, the same decision has been taken for Monday and Tuesday after the city’s alternating traffic system was recently implemented several times.

r95lW9kPl]badiu^T

在罗马城市交互式交通系统最近实施几次后,周一周二采取了同样的决定6d&rBcQS-l

ua6MU*3-jP,J]j

In Madrid in Spain the City Council has activated traffic restrictions for the third time.

lLE5slsIE.;C@wkiI^R

在西班牙马德里,市议会已经第三次实施交通限制KbqoZ^a@1GK@iE&jW4Y

eE@|M%P&vq!6Nr

Bosnia and Herzegovina is experiencing high air pollution levels. In Sarajevo schools are closed. Health institutions recommend the use of protective masks which are not currently available in Sarajevo pharmacies.

L+!ldcnVBh5.39J8U

波斯尼亚和黑塞哥维那正面临高污染水平,萨拉热窝的学校关闭BJI^RHd+~]e。卫生机构推荐使用防护口罩,但目前在萨拉热窝药店购买不到%[D81~fZtK

E=^VhD78.;

Volunteers are distributing masks for free.

Mix^z9TH.^c

志愿者正在免费分发口罩qBBHT4G#9OSR=K

DWk*aI#8!rP=L^pT47H

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载WsjsZ!k&VZIs.BRx0M

-mZXsi]]CKU=

词汇解析

uil._QlOqdI!e

1、particularly

1tzeJSWuP*~oAnRge

特别;尤其

Xd*t=1mVx|Zb,

Keep your office space looking good, particularly your desk.

^|HR;7]yn+.llzr0KR6

保持办公环境的整洁,尤其是你的桌子M;aF,QvZ)naM=(

1c7*K]ivN^8Cr

More local employment will be created, particularly in service industries.

JZxZqM)r[hrf5uGG

当地会创造出更多的就业机会,尤其是服务行业eod+&u5oDwqZIq3(DY&^

19N_N1(3]5iFW0

格外;异乎寻常地

poRIU0-R3LK8wD^!

Progress has been particularly disap-pointing.

Juggm)5~||3xud

进展情况格外令人失望_8Z_qieE+gkyBNb#4

kazM^ZBgT)~.0z

I particularly liked the wooden chests and chairs.

4lr.Y*v*S.46j9V]|

我格外喜欢木箱子和木椅子fZv2z-@1%;z

arpU#^7YMQ.9#S!

2、concentration

X1l-1,X;W5

全神贯注;专心;专注

7I90)h]yB6

Neal kept interrupting, breaking my concentration.

g#m%FxQ^fmewaRV#2M

尼尔不停地打断我,使得我无法集中注意力]F-Iq_^q&uX*6Nco.RK

C0;i1BZqG]y_Oj5

We lacked concentration and it cost us the goal and the game.

@glKKlla3|wNe8x

我们注意力不够集中,结果丢了球,输了比赛l5A-c5yAE]^

%cJQjwlzI.

集中;汇集

i^Py]252YW

The area has one of the world's greatest concentrations of wildlife.

+7URVtxoP)Bo%e%7cI

这个地区是世界上野生动物最为密集的区域之一s6*)Sr^BWIKDUdwE,

l]xBPx7&nh^F

There's been too much concentration of power in the hands of central authorities.

%J5wkci!0XU-%

权力一直过多地集中在中央机构手中@O@]u|Gv1lx6

cC%VPI!y_jhWCyH1Ke

浓度

8YS]UXywlVX^

pH is a measure of the concentration of free hydrogen atoms in a solution.

ano|)-OX1nVG7m#4=F+n

pH值是测试溶液中自由氢原子浓度的单位jb^LHWLBHuT%m#m^DD

hQhy=RfNNnN;

The latest data showed that global ozone concentrations had dropped several per cent over the last decade.

sy]%Ds,qug

最新数据显示,过去10年来全球臭氧的浓度降低了几个百分点Y*xHM.2WB]z5Uh9

-2g8gKY-5PFk#Vmx%

视频直播

uq3riI)O^AYuJsZrl)


iB(#DCkR=|E-ZL@q0dFf)Ij5m2&-llqlGN6#b4o*1lDY[j
分享到
重点单词
  • concentrationn. 集中,专心,浓度
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • decaden. 十年
  • decisionn. 决定,决策
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • permittedadj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • acceptableadj. 合意的,受欢迎的,可接受的
  • hydrogenn. 氢