CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):屠呦呦获2015诺贝尔生理学或医学奖
日期:2015-10-06 22:51

(单词翻译:单击)

_D*0=p]NfUBxf~+T~hA)(ym;WPmR

听力文本

JSut36ZxU@

The first of this year’s Nobel prizes has been awarded, for medicine, and it has gone to a trio of researchers for work against parasitic diseases.

X04+);MQe3F3B!1

今年的诺贝尔奖首先授予医学奖,表彰三位研究人员在对抗寄生性疾病上作出的贡献5G(tZA7Lk2d@2-X_h@

wm^y^E#eG(-

The Nobel Assembly of the Karolinska Institute has today awarded the 2015 Nobel Prize in Physiology and Medecine with one half jointly to William C. Campbell and Satoshi Omura for their discoveries concerning a novel therapy against infections caused by roundworm parasites and the other half to Youyou Tu for her discoveries concerning a novel therapy against malaria.

JXxn&BgWy#sM^*PnPPA3

今天卡罗林斯卡医学院诺贝尔大会颁发的2015年诺贝尔奖生理学或医学奖,一半由威廉坎贝尔和大村智获得,表彰其在对抗蛔虫寄生虫引起的感染中发现的新疗法QS@AAcm&I1|n6DczjMF^。另一半授予屠呦呦,表彰其在对抗疟疾上发现的新型疗法H,PI_tB0bx~%gglsD9]

mBX~k_n0*iSKP=w8c0F

Youyou Tu’s discovery is perhaps the most remarkable, as a Chinese woman working in China, and using traditional Chinese medical records, she rediscovered an ancient plant-based treatment for malaria that worked where modern therapies failed.

B9!pX5-sE;k~y,HT[%@X

屠呦呦的发现也许是最为引人注目的,作为一名中国的工作者,根据中国传统医学史料,再次发现一种古老的植物治疗疟疾的疗法,现代医学都没有成功5eJIr,!+EM~2KwK

AnSwUZI#lE

Campbell and Omura’s was a more hi-tech approach against the debilitating roundworm, which can decimate cash crops and infect and kill humans almost anywhere in the world.

tlK8pFz%CUK]

坎贝尔和大村智则是采用更为高科技的方法对抗蛔虫,这中蛔虫能减少经济作物,感染并杀死世界上几乎任何地方的人们Z2N]ztWPK;,46)H

9KI_sm=#KNgltZ6Oj

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未接许可请勿转载58Sv6ApJ37L

,E[6%wFO)fe~*

词汇解析

qwfTTaDjYTE8y

1、remarkable

VR[Uc!Z|dkK3AZ#o

不同寻常的;非凡的;引人注目的

aUi#ttmN8|

He was a remarkable man.

euS[3JKfqqc

他是个不同寻常的人Dc7jeUaN5*jO%hS[

KXH2DqpGA.Ykt8H

It was a remarkable achievement.

eD6t(Yj]n%7Oai0V|QWz

那是一项非凡的成就g2cnTIs0*_

3=x3USv@ft|SzqHdKyBu

2、concern

6EXegT^+0@=5g;Z

忧虑;担心

tH4WEWb%jouR~Yc&j[1

The group has expressed concern about reports of political violence in Africa.

K&tTOoY%mDSP1V

该团体对有关非洲政治暴力的报道表示关切-EZxQ&Q%G!y

EyCpR!TpIyBuS

The move follows growing public concern over the spread of the disease.

u0_hCM^!qQ4%o

针对公众对该疾病的不断蔓延日益担忧,从而出台了这一举措ORfz((q|5r9r2QUa

^1.qyCP6kpv@Y&dwf

使担忧;使心烦

F8Z,UKZ2g#^FBQF

The growing number of people seeking refuge in Thailand is beginning to concern Western aid agencies.

|--M1f]v,Pib3xT

到泰国寻求庇护的人日益增多,这开始引起了西方援助机构的不安Nny84^X)CIwj|;*

FyGf.mgg73VHTh.

It concerned her that Bess was developing a crush on Max.

c-ica0H9ZZk!d+qS

贝丝迷上了马克斯,这让她很担心dnD3Nz7-Iy=e07SW

&*s05If7kXZCX

令人担忧的事实(或情况)

ORN!!Xo[D5ali5

His concern was that people would know that he was responsible.

[xyXZH@oX(JAN3d.

他担心大家会知道是他的责任8#x_Hmu7TO4RBR

^NyNrXD%@O61SR[76

Unemployment was the electorate's main concern.

&MwbpkU~(X+(uZB@

选民关心的主要是失业问题Yb*sK-m9tinCo|eS4,6

@F^NnATn9qeev

3、debilitate

1,fboA&5pJ,d-XPW6y

使虚弱;使衰弱

]2FrV#A2;Ox~

Stewart took over yesterday when Russell was debilitated by a stomach virus.

w|!UxOYWeW[9zF^F

昨天拉塞尔因肠胃病毒感染身体不适,由斯图尔特暂时接手GsrM3=QTxoFcztE1n~0R

4w-JYPseRq#68zB5hbB&

削弱(组织、社团或政府)的力量

d1M403J=IC,=xHT4[(V

their efforts to debilitate the political will of the Western alliance.

R~n8hsot#aj;

他们试图削弱西方联盟的政治决心的努力

&2l)Kgx3fsz

视频直播

3DM[e#I-8Pcz+Gi5~


gMgBC!S)#*ij


w0nto=wn2s#tUwvP364qkWdb[;T^5o,EiEXm3SRf#HcCth~rV.^ym6rZ
分享到
重点单词
  • refugen. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护,避难(所)
  • debilitatevt. 使 ... 衰弱
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • decimatev. 毁掉大部分,大量杀死,使骤减 v.抽杀十分之一的人
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • physiologyn. 生理学
  • therapyn. 疗法,治疗
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • unemploymentn. 失业,失业人数