口译特训:数字口译天天练 第104天
日期:2013-11-18 11:16

(单词翻译:单击)


小编寄语:

到目前为止,我们本档节目已经开设了好几个月了,不知道大家是不是一直在坚持呢?口译的学习不能停止,而大家对数字的敏感度也是同样需要继续加强滴!快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 12,357,989,765

2. 200,036,451

3. 3,003,477,461

4. 36,513,397

5. 99,447,754,562

Paert 2 C-E:

1. 663'1486

2. 3698'7746

3. 39'7745'3690

4. 66'0033'6885

5. 2'0006'5476

Part 3 Passage interpreting

16年前,在74个国家有近40亿人在电视上目睹英国王位的继承人査尔斯亲王与年轻的英国女教师黛安娜的婚礼。他们俩在圣保罗教堂举行了盛大的仪式,有2650人出席,当时他们俩的浪漫故亊使世人羡慕。但是不久,这童话般的一对恋人的感情就破裂了。世界各地的小报密切跟踪,详细报道,使得这段经历更加令人痛苦。

Sixteen years earlier, nearly four billion people in 74 countries had turned into witness the marriage of Prince Charles, heir to the British throne, to Lady Dania, a young English schoolteacher. Married in a grand ceremony at St Paul’s Cathedral in the presence of 2,650 guests, the couple’s romance was for the moment the envy of the worid. However, before long the fairytale couple grew apart, an experience that was particular painful under the ubiquitous eyes of the world’s tabloid media.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • witnessn. 目击者,证人 vt. 目击,见证,出席,观察,经历
  • ubiquitousadj. 到处存在的,遍在的
  • cathedraln. 大教堂
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • thronen. 王座,君主