口译特训:数字口译天天练 第31天
日期:2013-07-22 13:33

(单词翻译:单击)


小编寄语:

今天的数字口天天练来啦!大家快抓起纸和笔,记录下面的数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 325,364,543

2. 68,575,000,755,555

3. 546.3

4. 563

5. 45%

Paert 2 C-E:

1. 940'0033

2. 3452'2233

3. 50'0034

4. 65万

5. 12.3亿

Part 3 Passage interpreting

截至2012年底,中国已制定现行宪法和有效法律243部、行政法规721部、地方性法规9200部,涵盖社会关系各个方面的法律部门已经齐全,各个法律部门中基本的、主要的法律已经制定,相应的行政法规和地方性法规比较完备,法律体系内部总体做到科学和谐统一。

By the end of 2012 China had enacted 243 active laws, including the current Constitution, 721 administrative regulations and 9,200 local regulations, which are complete in range and cover all relations in the society. Basic and major laws of each category have been formulated and supported with corresponding administrative regulations and local regulations, forming a legal system that is internally scientific, well-coordinated and unified.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • unifiedadj. 统一的;一致标准的 v. 统一;使一致(uni
  • categoryn. 种类,类别
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学