(单词翻译:单击)
小编寄语:
今天的数字口天天练来啦!大家快抓起纸和笔,记录下面的数字吧!
Instruction:
1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓。
2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。
eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”
3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。
Answer:
Part 1 E-C:
1. 3,242,563,434
2. 45/54
3. 4,532.1
4. 67,800,075
5. 46 trillion
Paert 2 C-E:
1. 365'2424
2. 46'0000'0234
3. 436万
4. 6785万
5. 6'7043'3333
Part 3 Passage interpreting
During the 11th Five-year Plan period (2006-2010), China's fiscal investment in this sphere was 3.71 times that during the Tenth Five-year Plan period (2001-2005). In 2012 funds from the central and local coffers for environmental protection amounted to 293.1 billion yuan, an increase of 99.8 billion yuan or 51.6 percent over 2009.
“十一五”期间,全国财政环保投入是“十五”期间的3.71倍。2012年全国财政环保投入2931亿元,比2009年增加998亿元,增长51.6%。
本节目属可可英语原创,仅供学习交流使用,未经允许,不得转载。
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。