口译特训:数字口译天天练 第84天
日期:2013-10-16 10:02

(单词翻译:单击)


小编寄语:

到目前为止,我们本档节目已经开设了好几个月了,不知道大家是不是一直在坚持呢?口译的学习不能停止,而大家对数字的敏感度也是同样需要继续加强滴!快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 65,544,344,454

2. 5,465,454,887,765

3. 56.4%

4. 7,543,234 $

5. 65,242,345,422

Paert 2 C-E:

1. 45'3334

2. 123万

3. 653'4448'9977

4. 655'4111

5. 655'4542'4343

Part 3 Passage interpreting

人口普查表已寄往美国各地。自1790年开始,宪法规定每十年进行一次人口普査。 普查的结果将决定每个州在众议院所占席位,还会决定每年超过4000亿美元的联邦政府援助的分配。经济遭受损失的州,20%的资金依靠联邦政府支助。

Census forms have been mailed across America. Every ten years since seventeen ninety the Constitution has required a population count. The results decide how many seats each state will have in the House of Representatives. The numbers will also decide how more than four hundred billion dollars a year in federal assistance is divided. States that are hurting financially depend on the federal government for about twenty percent of their money.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • censusn. 户口普查
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • assistancen. 帮助,援助