口译特训:数字口译天天练 第29天
日期:2013-07-18 23:17

(单词翻译:单击)


小编寄语:

今天的数字口天天练来啦!大家快抓起纸和笔,记录下面的数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 436,453

2. 675,453,534,535

3. 9,456

4. 0.44 billion

5. 56%

Paert 2 C-E:

1. 4620'0545'4230

2. 543'3572

3. 546/547

4. 45万

5. 60%

Part 3 Passage interpreting

中美重启交往40多年来,两国利益交 融不断加深。现在,中美之间每24分钟就有一个航班起飞,每天大约有一万人往来于太平洋两岸。中国在美留学生约19.4万,美国在华留学生约2.6万。两国经济总量占世界的三分之一,人口总和占世界的四分之一,贸易额占世界的五分之一。

In the more than 40 years since China and the United States reengaged, their interests have become increasingly interwoven. Today, there is a flight between China and the United States every 24 minutes, and about 10,000 people are traveling across the Pacific every day. About 194,000 Chinese students are studying in the United States, and there are 26,000 American students in China. Our two economies account for one-third of the global economy, our two peoples one-fourth of the world population and our trade volume one-fifth of the global total.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学