口译特训:数字口译天天练 第113天
日期:2013-12-05 09:42

(单词翻译:单击)


小编寄语:

一次和一位在英国学口译的同学聊天,她对我说,她学校里一位学长还向她们推荐可可的数字口译练习,听了之后我备受鼓舞,我录制的节目真的让大家受益,真是小编最高兴的事情了!如果大家想一起学习、讨论和交流口译,欢迎大家来到可可英语YY 8643翻译区。或者加入YY群 7035822,让我们一起“口译正能量”,废话不多说,快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 43,002,034

2. 43,888,466,668

3. 377,733,733,733

4. 2,345,455,400,243

5. 900,999,111,099

Paert 2 C-E:

1. 34'5991

2. 699'4230

3. 6649'1123

4. 1'2312'3123

5. 9'0909'6645

Part 3 Passage interpreting

With the European integration, in particular the launch of the euro,the European Union has fundamentally changed the world economic pattern and successfully brought new cooperation opportunities to EU-China economic relations. The two-way trade has increased more than forty-fold since 1978 when China began to carry out its economic reform policy,and reached US$145 billion last year. It’s expected that the European Union will increase its trade volume with China by 20 percent this year.

随着欧洲一体化,特别是欧元的发行,欧盟从根本上改变了世界经济格局,也给欧中经济 关系顺利地带来了新的合作机遇。自1978年中国开始实行经济改革政策以来,双边贸易增加了四十多倍,去年已达到1450亿美元。欧盟对中国的贸易额今年有望增加20%。

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • integrationn. 综合,集成,同化
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • cooperationn. 合作,协作
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目