口译特训:数字口译天天练 第134天
日期:2014-01-03 02:53

(单词翻译:单击)


小编寄语:

一次和一位在英国学口译的同学聊天,她对我说,她学校里一位学长还向她们推荐可可的数字口译练习,听了之后我备受鼓舞,我录制的节目真的让大家受益,真是小编最高兴的事情了!如果大家想一起学习、讨论和交流口译,欢迎大家来到可可英语YY 8643翻译区。或者加入YY群 7035822,让我们一起“口译正能量”,废话不多说,快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 234,000,000,002

2. 34,009,834,734

3. 451,123,668,888,967

4. 20,000,122,102,010

5. 54.34%

Part 2 C-E:

1. 4'3509'2834

2. 451'1232'1354

3. 5555'5544'4343

4. 454'5445'5554

5. 6868'3648'0923

Part 3 Passage interpreting

西藏与世界的经济联系日益密切。2012年,全区进出口总额为34.24亿美元,是1953年0.04亿美元的850多倍,年均增长12.1%。截至2012年底,西藏实际利用外资4.7亿美元。西藏立足区位优势,加强与印度、尼泊尔等周边国家的友好合作,实施面向南亚的陆路贸易大通道建设,建设吉隆、樟木、亚东、普兰和日屋口岸,大力发展边境贸易。

Economically, Tibet is now more and more closely linked to the world. In 2012 the total volume of its foreign trade reached 3.424 billion U.S. dollars, more than 850 times that of 1953, which stood at 4 million U.S. dollars, with an annual growth rate of 12.1 percent. By the end of 2012 actualized foreign investment in Tibet was 470 million U.S. dollars. Taking advantage of its geographical position, Tibet is strengthening friendly cooperation with India, Nepal and other neighboring countries. To promote border trade, it is building a “commodity passageway” to South Asia via the land route, and has built trading centers in such port cities as Gyirong, Zhangmu, Yatung, Pulan and Riwu.

节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • promotevt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • cooperationn. 合作,协作
  • commodityn. 商品,日用品
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学