口译特训:数字口译天天练 第67天
日期:2013-09-16 13:29

(单词翻译:单击)


小编寄语:

到目前为止,我们本档节目已经开设了60多期,不知道大家是不是一直在坚持呢?口译的学习不能停止,而大家对数字的敏感度也是同样需要继续加强滴!快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 23,499,934

2. 4,002,349,892

3. 1,243,945

4. 99,845,434,212

5. 546,352,234

Paert 2 C-E:

1. 45'5390'7845

2. 5630'0234

3. 5'6311'1001'2300

4. 773'3377'7324

5. 19'5423'4764

Part 3 Passage interpreting

我们的家庭、 我们的社区变得更加强大。3500万人曾经享受联邦休假,800万人重新获得社会保障,犯罪率是25年来最低的,1000多万人民享受更多的入学贷款,更多的人接受大学教育。

Our families and communities are stronger. Thirty-five million Americans have used the Family Leave law; 8 million have moved off welfare. Crime is at a 25-year low. Over 10 million people receive more college aid, and more people than ever are going to college.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到