口译特训:数字口译天天练 第20天
日期:2013-07-05 17:27

(单词翻译:单击)

小编寄语:

今天的数字口天天练来啦!大家快抓起纸和笔,记录下面的数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 234,567,654,532

2. 436.3

3. 654,000,204

4. 34.66%

5. 765trillion

Paert 2 C-E:

1. 54.3万

2. 7'5053'0000'0034

3. 341'1345

4. 0.35亿

5. 34%

Part 3 Passage interpreting

这次人口普查登记的全国总人口为13'3972'4852人,与2000年第五次全国人口普查相比,十年增加7390万人,增长5.84%,年平均增长0.57%,比1990年到2000年的年平均增长率1.07%下降0.5个百分点。数据表明,十年来我国人口增长处于低生育水平阶段。

Total population as was enumerated through the census was 1,339,724,852 persons, an increase of 73.90 million persons or 5.84 percent over the 10 years since the 2000 census, or an annual growth of 0.57 percent. This was 0.5 percentage points lower than the annual growth of 1.07 percent registered between 1990 and 2000, demonstrating a steady low fertility in the population growth of China over the past decade.

本节目属可可英语原创,仅供学习交流使用,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • decaden. 十年
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • fertilityn. 肥沃,丰饶,生产力
  • censusn. 户口普查
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学