纽约收容系统岌岌可危(下)
日期:2023-09-12 12:15

(单词翻译:单击)

PwFm&uAf[[twJNhZidp!0pF

Housing huddled masses is not cheap.

RMHvcle]5fn)2l4;

拥挤的住房并不便宜7HQx7F.(vF-oE6)i

juT*Ly6ZX&(

It will cost $4bn a year over three years: about 6% of what the city takes in tax, or roughly equivalent to the combined spending on the city’s fire and sanitation departments.

syU-=68hk,

在三年内,每年将花费40亿美元:大约是该市税收收入的6%,或者大致相当于该市消防和卫生部门支出的总和bDL3Cl[S@b#

AmbBHezQx#ql

Sheltering a single family costs around $380 a night, says Murad Awawdeh, of the New York Immigration Coalition, a refugees’ rights organisation.

YqaCd,GFxgAtmH

纽约移民联盟(一个难民权利组织)的穆拉德说,每晚庇护一个家庭大约要花费380美元8tYO.bVFbJ[QEeaJ4

HG&;@,yqd(|KRm&3

Renting an apartment costs a fifth of that.

ccEpb1^Ihm

租一套公寓的费用是这个数字的五分之一Re&ihoE8;ni~=

D%C1qo,0nxzAlw2_T*=

New York City is unique in having assumed this obligation.

.9fpjfb!wxT[hb]IA

纽约市在承担这一义务方面是独一无二的aT=0^QP|gFNUU

RXn8dJDfCd3x(3F4sZi

Other cities, like Chicago and Philadelphia, are also struggling to help migrants, but neither has a legal requirement to house them (or the staggering numbers New York does).

GP]fG0rxS!oqELx

其他城市,如芝加哥和费城,也在努力帮助移民,但都没有相关法律要求为移民提供住所(或者达到像纽约这样惊人的数字)kY7]_+aahPie+B-(!5

a]*M5[1++G|llfZ!^

Only Massachusetts has anything remotely similar.

;r!oZz74ZLPdjZ58s

只有马萨诸塞州有类似的情况Wett%pKq_l1QFYX

,t4]).daf+_

It, too, is seeing an influx of arrivals; its governor has declared a state of emergency.

K)sse8!lbH

它也经历了大量的移民涌入; 该州州长宣布该州进入紧急状态RQI!(d137B;=i3

~U6GZd))bi_48_gh800

Some migrants have been bused to the suburbs on the city’s dime.

U.A3eI#zUrl

政府已经出资用公共汽车将一些外来务工人员送到郊区=h&p2b)r5arVQ7y

2r;!E&QQ6JTdB)

But Kathy Hochul, the governor of New York state, is not a fan of moving migrants around.

J.ERTE9VSQF9q&

但纽约州州长凯西·霍赫尔并不支持移民的迁移X6LF+ZF|^|

!*VZOgMl&R%G%m

“Putting someone in a hotel on a dark, lonely road in upstate New York and telling them they’re supposed to survive is not compassion,” she said on August 16th.

f^vUC5eLZ*hl|I

她在8月16日说:“把人放在纽约北部一条黑暗、孤独道路上的酒店里,告诉他们要活下去,这并不是同情!f|kbe7AfiqGmA(;7=wa。”

qq=26KiS^6

The state has directed $1.5bn to the city to help.

QLa_;qXs1gxf!

纽约州已向该市提供了15亿美元的援助BVevATrmQm5&io;xu

4.y.IFp(Ar-

But it has not budged otherwise.

KM&P_Cg4ue

但除此之外,它并没有妥协MMY0)f,&m+jwMU

9Hto-J68M6FMN

On August 23rd state and city lawyers gathered behind closed doors with a judge and the Legal Aid Society, a charity, to try to hash out a deal, but produced nothing.

_BBkwB%.oz

8月23日,该州和市内律师与一名法官和一家慈善机构——法律援助协会秘密会面,试图敲定一项协议,但最终也是徒劳~7Jzy&7U[_+

~Q=b%ojrSImhNt%S)xm

New York has always been a gateway to America.

pYrJa#ta8#3(z;.kljM

纽约一直是通往美国的门户)qJn_b332h1

!(bvi|58tq;T5pjf9Npg

But in the past the government did little beyond lifting the lamp beside the golden door to the tired and poor.

r5&p47LnSE5GQz

但在过去,政府除了为疲惫和贫穷的人们点亮金门旁的灯之外,什么也没做D+7[F!,m(HWmt@|jU[y

NE&;%%Q)0)5hDux)WC

Migrants were expected to find their own way, and mostly did, through family and kinship ties.

2G!M#A8(|YnVr@HoM

移民们期望通过家庭和亲属关系找到自己的路,大多数人也做到了g;(00]ca9c,M76DM

=CB^GSo]7eNJ)

The arrivals now tend not to have such links.

6Ri(8qW551Zw#nVv

现在的移民往往没有这样的联系B(V.K;ss-M4%1O2,Db8

R(7CvZ!m&=[v^GBD

Most are from Venezuela, but people get to America from as far afield as Russia and West Africa.

qK63P04vG&Siio)8vs

大多数人来自委内瑞拉,但也有人从遥远的俄罗斯和西非来到美国niDAg7GlJ091;#

b0Y;5Pt[b%t[a-=

One Mauritanian, who is staying in a suburban hotel paid for by New York City, says his family sold their livestock to pay for his travel costs.

J6h-L5N%n]T

一名毛里塔尼亚人住在由纽约市支付费用的郊区酒店,他说他的家人卖掉了他们的牲畜来支付他的路途费用H!s[V=-G|II-2T3w;k)y

n2&ybLwggZ7sKz

Most migrants would love to work, but it takes months for work permits to be issued.

Vue)+j7(^bBP

大多数移民都乐意找工作,但工作许可的发放需要几个月的时间==WE5%F2OEJv*z

tp#QqP6BhBRygY

Mr Adams has begged White House officials to expedite work permits.

!e.DIdsCwzqhK@*.cc

亚当斯先生请求白宫官员加快工作许可@uNY_bT-^V

#Cy(-QpM5Gr%oF#!4|

Stopping people from working is “anti-American”, he says.

FtJ&KaOy0!K

他说,阻止人们工作是“反美”@=ggwbb9Qg_bi

K4ry,;YK2l]^JxPrAMA=

But the federal government is not going to change the asylum system quickly, if at all.

.@Gaw-jdEcYHDdFA]7Cd

但是联邦政府不会很快改变庇护制度,如果有制度的话Q!]Dh,mLL1EWTzH

oWv+4^FE!BEK;O|_(aw1

Nor is the right to shelter likely to go away—and even if it did, the city is hardly going to start dumping people on the streets.

-E2A=+Hx7FV#[P*WbrE

庇护权也不太可能消失——即使它消失了,这个城市也很难开始把人们扔到街上Zqq|HW8T^Y)X)8

&5KA2Dpc)q1%%3kZ

“New York City would look like the West Coast cities with a lot more street homelessness,” says Kathryn Kliff, a lawyer with the Legal Aid Society, a charity.

!d3n)^eFT]Q1wk*B^oCo

慈善机构法律援助协会的律师凯瑟琳·克利夫说:“纽约市看起来会像西海岸城市一样,街头无家可归者要多得多F)c.7bmSWmcz。”

Pd+P,YSiDO1RRnGD

Something needs to change though.

2ctSdZ+1gYoT3_o

但有些事情需要改变L;srnSn^vvEgat-.BfFq

^-eJMx4hxU(V

More migrants arrive every day.

rejDH_Rm^RDJ

每天都有更多的移民来到这里FwD!6f5hP2#Mt

cL(A!Uv=k;snf~,4CgvQ

The mayor will have to get more inventive.

)esGAed-Xa7p,H

市长将不得不变得更有创造力[3zVx^fO=JJ

1YBr7|YJY#Z#2v%^;d|(T+3+]vh7cg^7e_wdzD*s
分享到