(单词翻译:单击)
中英文本
Whether the disappointment of the run-offs will prompt a wider Republican break from Mr Trump is unclear. Many thought that defeat in November would break his ironclad hold over the party. Not at all. Both of the incumbent Republican senators in the run-off called for the resignation of the Republican secretary of state who oversees the election for failing to endorse Mr Trump’s view of the world (which is that it is impossible for him to lose an election without unspecified masses of fraud occurring). They also expressed support for Republicans refusing to certify the results of the presidential election.
对参议院决选的失望是否会促使共和党更广泛地脱离特朗普,目前尚不清楚
Mr Trump’s antics left both Republican senators in an impossible position—reliant on the flailing, departing president for his devoted voters, and unwilling and unable to cross him even as he descended into dark, anti-democratic fantasies. This tied Republican voters, most of whom say they believe the president’s theories about voter fraud, in chains of illogic. Why turn out to vote in a state that Mr Trump says was hopelessly crippled by fraud just two months ago? If the state’s Republican governor and secretary of state could not be trusted to safeguard the last election, why bother with this one? Why was the battle cry of the Republicans’ Senate run-off campaign to keep socialism at bay if Mr Trump (not Mr Biden) was to be president? Whether Mr Trump so demotivated Republican voters as to have sabotaged an expected victory for his party is hard to know in a race that is so close.
特朗普的荒唐行为让这两位共和党参议员都陷入了进退维谷的的境地,他们依靠这位一直挣扎却还是即将离任的总统来获得其忠诚的选民支持,甚至在特朗普陷入黑暗、反民主的幻想中时,他们也不愿意、也无法与他作对
For Mr Biden, however, the prize is immense. “Georgia, the whole nation is looking at you,” he told a drive-in rally in Atlanta on the eve of the poll. “One state can chart the course not just for the next four years, but for the next generation,” he went on. With the Senate in effect under Democratic control, Mr Biden will have a much easier and speedier time in getting his nominations for the cabinet and federal courts confirmed. He will not have the filibuster- proof majority required to pass the sort of agenda that he campaigned on. But the Senate will pick up legislation passed by the Democratically-controlled House. Conservative Democratic senators like Joe Manchin of West Virginia and Kyrsten Sinema of Arizona will wield disproportionate power. But to the new White House they will be much more welcome negotiating partners than Mr McConnell. The stakes in Georgia were always much larger than one state.
然而,拜登却得到了巨大的战利品
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. break from 决裂
She wanted to make a clean break from her mother and father.
她想和父母一刀两断
。2. keep at bay 使…不能靠近;防止…侵袭
The overpowering despair that he'd fought so hard to keep at bay washed through the boy.
一直极力压制的绝望情绪终于将男孩击垮了
。