(单词翻译:单击)
中英文本
United States
美国版块
Georgia’s run-off elections
佐治亚州决选
So sweet and clear
畅快且清晰
Two stunning victories for Democrats in Georgia upend the Senate
民主党在佐治亚州取得的两次惊人的胜利颠覆了参议院
Four years ago, any pundit predicting that the solidly Republican state of Georgia would send two Democratic senators to Washington in 2020 would have been dismissed as a crank. Yet that was the outcome of two extraordinary run-off elections held on January 5th, which may set a new model for winning Democratic campaigns in the usually inhospitable South. The contests were also the costliest Senate races ever—more than $500m was spent on a deluge of advertising alone—because they will determine control of the Senate for the next two years.
在四年前,要是有任何权威预言预测坚定倾向共和党的佐治亚州会在2020年将两名民主党参议员推送到华盛顿,那人们将不予理会,还会觉得这样的预言十分古怪
Raphael Warnock, the first African- American ever to be elected to the Senate from the South, defeated Kelly Loeffler, the Republican incumbent. The other Democrat, Jon Ossoff, defeated Senator David Perdue, meaning the Senate will be tied at 50-50, giving the vice-president-elect, Kamala Harris, the casting vote in the upper chamber. Democrats will thus have secured the Washington trifecta of House, Senate and White House needed to pass legislation. For the incoming president, Joe Biden, this means a chance to convert at least some of his ambitious agenda from a pile of white papers into reality. For the outgoing president, Donald Trump, it is a startling rebuke.
拉斐尔·沃诺克是有史以来首位担任南方参议员的非裔美国人,他击败了现任共和党参议员凯利·洛弗勒
Though the elections’ national ramifications may take most headlines, the contests also reflect Georgia’s idiosyncrasies. The state is unique in requiring a head-to-head run-off if no candidate commands a majority in the general election. On November 3rd Mr Perdue secured a greater share of votes than did Mr Trump, who lost the state by a razor-thin margin. The president has since been consumed with attempts to overturn that result through recounts, lawsuits and, most disturbingly, direct pressure on Georgia’s top elections officer to “find” the necessary votes to steal the election.
尽管参议院选举的全国性影响可能占据大多数头条新闻,但这两次竞选也反映了佐治亚州的特质
Run-offs typically favour Republicans: they tend to be snoozy events that attract only the most committed voters (older, whiter and typically more conservative). That did not happen this time. Turnout was estimated to be 4.5m, or 89% of the recordsetting tally in November. It was high enough in the right places to suggest a Democratic finish ahead of Mr Biden’s.
决选通常有利于共和党人
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. a pile of 一堆
Your letter got buried under a pile of papers.
你的信被压在一堆文件底下
。2. head-to-head 正面交锋的
They are set to meet head-to-head in next week's final.
他们将在下个星期的决赛中正面交锋
。