法国的劳动力短缺--请问您想点牛排还是牛排?(1)
日期:2021-08-02 12:19

(单词翻译:单击)

n*bj^qFa(-4O=SUoot7q![k3

中英文本

RaEnu.w(||w4gSi*

Europe

E@Pf8+Iekq5EsQcDbz*b

欧洲板块

W8!0b,!t&Y*Pt3XnL]H

French labour shortages

=3lMeYXOM)Ao;iy9hfB

法国的劳动力短缺

-pSnrvL+m9

A la carte

ib8%q^I-yyvXvNbE%r=

按菜单点菜

lkGIM_0FeirxuyiUk!P

Even in France, waiters and chefs have lost their taste for the job

f1vLNG6y(2l0m@S(U

就连法国的服务员和厨师也对工作失去了兴趣

u)2WmvaF6umU3CUy4o

Struggling to find extra staff, the manager of a bar in the Paris region recently asked her sister to drive for an hour to help out on a busy evening, during a televised football match. At a Normandy sea-front restaurant, a waitress says they are under-staffed because former colleagues will no longer put up with unsociable evening and weekend work. Diners in Paris report the sudden appearance of shorter menus, as restaurants adapt their kitchens to staff shortages, as well as the presence of improbably young (and ungrumpy) fresh recruits now waiting at tables en terrasse.

0W#a,_w~KlAtQqusMZC9

为了招到更多的员工,最近巴黎地区一家酒吧的经理让她的姐姐在一个繁忙的晚上开车一个小时过来帮忙,当时电视正在转播一场足球比赛Z%Tm2cS%7Q7O。在诺曼底海滨的一家餐厅,一名女服务员说,他们现在人手不足,因为以前的同事再也无法忍受晚上和周末工作(和别人不一样)了MYb.W@b474_Q|t|x2dd。巴黎的用餐者报告说,巴黎的用餐者报告说,由于餐厅调整了他们的厨房以适应员工短缺的情况,菜单突然变短了,同时不可思议地出现了年轻(且性情温和)的新员工,正在露天座的桌子旁等待*z&.9Q7ZWVMoAXodGzh

*vF[*go]Ek1h4bf|I|

20210724_EUP002_0_副本.jpg

%x[AXk@q1ly%9#q

Two months after France reopened outdoor dining, restaurants and bars face a staffing crunch. The share of hospitality firms reporting recruitment problems doubled in June from the previous month, according to a Bank of France survey. When restaurants and hotels were closed for months during lockdown, many former staff acquired a taste for normal family life, says Julia Rousseau, head of éthique RH, a recruitment consultancy. She now sees candidates seeking alternative careers, as estate agents or in banks. "The pandemic has reordered their priorities," she says.

RGoI2IJiLUyIju64!=DF

在法国重新开放户外餐饮两个月后,餐馆和酒吧面临着员工短缺的问题D0jADf*Et2qgBcgJ。法国银行的一项调查显示,6月份报告招聘问题的酒店公司比例比上个月增加了一倍noG.[^zO0NbJ%Y4-;D。招聘咨询公司éthique RH的负责人朱莉娅·卢梭表示,餐馆和酒店的许多之前的员工在数月的封锁期间喜欢上了正常的家庭生活cr+GsjW#w+tfgS。她看到有求职者在寻找其他职业,比如房地产经纪人或者银行fJGPdQiof43i;1Wvd。她说:“疫情改变了他们的优先事项oTvIwf-pI0。”

m^gHj2Q4rQU(

Hospitality is not the only sector with this trouble. In June 44% of all firms reported recruitment problems, with the figure rising to 50% for construction work. "The bottleneck for French growth in mid-2021", wrote Franois Villeroy de Galhau, governor of the Bank of France, earlier this month, is "the reappearance, already, of hiring difficulties." France's case is particularly striking because its unemployment rate, at 7.5%, is higher than the OECD average (though lower than that of the euro area). Firms face labour shortages even as 2.4m people are officially looking for work.

i)C@85CGMV[SZSNjd%F.

酒店业并不是唯一一个遇到这种麻烦的行业g%VZrr+;JicNlvK。6月份44%的公司报告了招聘问题,建筑行业的这一数字上升到了50%8|ybl8H#DWX#。本月早些时候,法国央行行长弗朗索瓦·维勒罗伊·德加洛写道:“2021年年中,法国经济增长的瓶颈是重新出现的招聘问题*pCS2h.sb|_t。”法国的情况尤其突出,因为它的失业率为7.5%,高于经合组织的平均水平(尽管低于欧元区)FOF7)M3oYnv。尽管官方统计有240万人在找工作,但企业仍面临劳动力短缺的问题8);^SjS;Vq.+

4j3Umtq;hk

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载r5mjxwZ3]^_E(

8X,f!AVucL3_

词语解释

QbyAQxBUQDu+


U[6=7cS6rzG3%SO&L)C

1. At a Normandy sea-front restaurant, a waitress says they are under-staffed because former colleagues will no longer put up with unsociable evening and weekend work.

n+tVu5s(ylV0c~5j+

put up with 忍受

okc%n|D_#5!m!6fa~

Equally, friends have to learn to put up with annoying habits and to tolerate differences of opinion.

e9yNu0WG[~Z#D45P

同样,朋友之间应该学会忍受对方恼人的小毛病,并允许意见出现分歧icMDjBB5aUW9

rMqjwv2Sc7(m*yB=*5p

2. Firms face labour shortages even as 2.4m people are officially looking for work.

!&*HLR1PVQD3j#mQfnor

labour shortage 劳动力短缺

dOgM6czaCx]ok

The labour shortage remains a problem in society.

[]zFM7,Pq@]|,f

劳动力短缺仍然是社会的一个问题48otytQS!3y#+k

pIz+Z2._B0u(


x9_PkE9D|KI7kleQoT0zJ2)6N|54Gxc]ldKuNavDf.AjjX8
分享到