欧盟为可食用昆虫开绿灯
日期:2021-09-27 13:18

(单词翻译:单击)

f_~f.Oqr#vwZIiiS-BcmYdDH@SSEr*6_Mlv

中英文本

2M_3jGgwjr69OZQs_

Europe

)V@Ifavk3,G

欧洲板块

TH2MJl9~Rs8WAV

Edible insects

85uh-61Cla(Fd*2

可食用昆虫

GJN00(h)FJ|i1SU9

A bug's life

5qQaq0vA;]N%_frB#

虫子的一生

LSSAehxwi67q@b

The EU lets farm animals and people eat insects

yl;IQyFH3qAiR_29D

欧盟允许家畜和人类吃昆虫

~-*,rkgxrHfCeOYbc

First it was pets, then fish. Now it's poultry and pigs.

KS+M,t%Qm^Y~FE

先是宠物,然后是鱼,现在轮到家禽和猪6IH(v6D5Ep]jOokf8z

tC3NTz=gPxvjbHwG8

The list of animals allowed to feed on insects is growing.

zT4#ET7qx&

以昆虫为食的动物种类越来越多V@-Ak)9qw!pd**UWj

_GfvJ#5,YlNbQ*ndk%k

A new EU law authorising the use of insect protein in poultry and pig feed came into force earlier this month, a significant milestone for an industry keen to worm its way into the animal-feed business.

k-s4y2aYz|KsD

本月初,一项允许在家禽和猪饲料中使用昆虫蛋白的新法律在欧盟生效fnkFfE0DYoLe.n|+Xg。对于一个渴望进入动物饲料行业的行业来说,这是一个重要的里程碑&GfN^tBT5d_%tg6(vJ

X3I!1m4OyTCV&WG82~

Since a ban on processed animal protein was imposed in 2001 in the wake of the "mad cow" crisis, soy and fish meal have become the bedrock of animal feed in Europe.

t%Av-f^[Zd

2001年“疯牛病”危机爆发后,自此政府禁止加工动物蛋白,大豆和鱼粉成为欧洲制作动物饲料的主要来源)nmACmXygBO1naf]|JtP

E[w4SxpV3XvEzi

But their production needs lots of space and can be harmful to the environment, so feed manufacturers are looking for alternatives.

=piWrMG@;A;@

但生产需要大量空间,对环境也不友好,所以饲料制造商正在寻找替代品HIy[YDYa3W.q.z@m

W|Vh*8kFFKhHn

Insects are just the ticket.

2X^iTbBvD4]m2sj#

昆虫的出现正当时hCP^C_|S%_h

|~veNDy0,,qFm-H.~

QQ截图20210927131505_副本.png

T]h5vk=Rln]6;(^t3z

They are reared in vertical farms that require little land or water, and they can be fed on agricultural by-products or food waste such as rotting fruit and vegetables.

BI%A)pW#&WJMwB%A*5v

它们在少土少水的垂直农场中饲养,可以靠农副产品或食物残渣(如腐烂的水果和蔬菜)为食I^V8jL^Xq=Z

qTwwRli1nR&ZfRf

They're also a natural fit. Most wild fish, birds and pigs eat insects.

|_(#Pyw2)h

和动物饲料简直是天作之合=74u)pI7!d。大多数的野生鱼类、鸟类和猪都吃昆虫k7(_]!a6q=~xfsi_SeS

Wl*hMHO.e)hfd)3

The one thing going against them is price: insect protein is two to three times more expensive than fishmeal, and many times pricierthan soy.

6T9aQ1,AQw*Rm50.q;h

美中不足的是价格:昆虫蛋白的价格比鱼粉高出2到3倍,比大豆高出好几倍0YZEO53U^gN6nB,ej

E^]TU0((,]~5K(eg)cRF

Scaling up production may help reduce the disparity.

Ed&In^(k3!Z(TyJ@

或许扩大产量有助于缩小差距kJ52|jtfb3u

x!ee^Z41|_dNy

Rabobank, a Dutch lender, predicts that global insect production will reach 500,000 tonnes a year by 2030, up from just 10,000 tonnes currently, and that prices will tumble.

8MJQ[uEbxl[m-p^XN

荷兰合作银行预测,到2030年,每年全球昆虫的产量将从目前的1万吨增加至50万吨,价格也将大幅下降YDID,cH2*thAzE]xTa

F@xrHArEtE8!

Insect companies have worked hard on their pitch. Research suggests insects may be more than mere feed, boosting growth rates and immune systems as well as filling stomachs.

fu~&kbqwJMm^

昆虫公司一直在努力推销自己的产品+UK-R#o&-qhY5Vm。研究表明,昆虫不止是饲料,除了填饱肚子外,它们还能够提高生长速度、增强免疫系统Ty5Uly_V*wNk7Y~

MQkf)Z;n8FXy.8+

They also offer the prospect of a green, local protein.

)anj[0E2A[K

它们开创了一种绿色的本地蛋白质的未来yq-60i_5Ia@M^5aEDfeY

dwJ~3%=_J+

Poultry and pig feed are by farthe largest animal-feed markets, but they're more competitive than food for pets or fish.

Rz-6z2,H[0%a

目前家禽和猪饲料是最大的动物饲料市场,但比起宠物或鱼的饲料,它们的竞争也更大7AAD4UJ@BJg!Dm]W

-O2vFMxT,;z2!u-roa,X

For that reason, says Antoine Hubert, ceo of YNSECT, a mealworm (beetle larvae) firm, insect protein will probably be used only in premium meat at first.

5c73U|bF7b

YNSECT是一家粉虫(甲虫幼虫)公司,其首席执行官安托万·休伯特表示,昆虫蛋白最初可能只会用于优质肉类=kpY*a@,Pmd#

Vd%hZi[XfpZ;UT

This year the European Food Safety Agency has ruled that three species of insects (yellow mealworm, locusts and house crickets) are safe for humans to eat as well.

,%mW)q)|tJ+F5

今年,欧洲食品安全局裁定,三种昆虫(黄粉虫、蝗虫和蟋蟀)对人类来说也是安全的~[BhuF_-nt

REV%p_JI#n

Oddly, people seem less keen on the idea than chickens and pigs.

94U@X.!HmDxMtu|+nC

奇怪的是,人们对“吃虫”的热情似乎不如鸡和猪Eb;~3T|,-lX@wF~

naC.-!_EpV@4%&YMJXu8

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载!-^@UVj_7Z

(EMh)Jac39AcLA8ssMS5

词语解释

V)gAC~e&*eUs!_


q4ttc%FXkN7N

1. A new EU law authorising the use of insect protein in poultry and pig feed came into force earlier this month, a significant milestone for an industry keen to worm its way into the animal-feed business.

YSKAH![.H6&u

come into force 生效

GW1z-rDnUP9g

The legislation is expected to come into force in April next year.

s#y|.dOJNbqEb

这项法规预计将在明年四月生效13eEGpCnsbjr7E5)]K

J;j#E|#-[axe^3m2vO%

2. Since a ban on processed animal protein was imposed in 2001 in the wake of the "mad cow" crisis, soy and fish meal have become the bedrock of animal feed in Europe.

K#;ftLrU6CJPA@y-Yi

in the wake of 作为……的结果

Otm@ep5fUT1Ek%Czd4~

The governor has enjoyed a huge surge in the polls in the wake of last week's convention.

0jxZTfeO-wDIZZr-5w0

州长在上周大会之后的民意测验中支持率激增_sJXakzucF0;Gcb2

7akq-W~9~H|[~uPAK#


EgH4|nv[s!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容BD=#PeaVTfKKZgD8~

8(ase55=d^


i1QNdcXbT)mUaWjErT6bYJsmNoKix[!~cv5Wuk
分享到