经济学人:亚特兰大谋杀案--美国反亚裔犯罪何时休(1)
日期:2021-03-26 12:00

(单词翻译:单击)

lc;_8GL6]nD]R&)@N9JB@sz^X2JGy@+(e~n

中英文本

Hxn-Z4CzYG

United States

Ke52|wB@0CrQ[0

美国版块

Zop3t*AQ!gTjPyZ7

Murder in Atlanta

+a1[HBSQ+.n%0&JycM!.

亚特兰大谋杀案

y~j9.)GZ=E

Red lights

7EIN=hk)gHUqukYG*

红灯停

F[=l04l,K1-6T1J

A gruesome shooting in Atlanta leaves Asian-Americans frightened

OFz)vQw7|~qV

亚特兰大发生的一起恐怖枪击案让亚裔美国人陷入恐慌

ei@5d5ehpd@q9

The stretch of Piedmont Road in northeast Atlanta is usually quiet and dreary. Cracked asphalt and faded street signs give the area a rundown look, and blacked-out windows suggest illicit activity. This is Atlanta’s redlight district. At night, multicoloured lights flash from shopfront windows in a futile effort to brighten the atmosphere.

.0xhX+QMom.vj~W=4[e

亚特兰大东北部的一段皮埃蒙特道通常安静而沉闷^Fv3YwKikh26H8],P,。开裂的柏油路和褪色的路标让这个地区看起来很破旧,单向玻璃昭示着非法活动的存在FLYpW7V4MI2ttH。这里就是亚特兰大红灯区vla|DvdFBVNtUjr0Z_。到了晚上,店面橱窗中闪烁着的五颜六色的彩灯徒劳地烘托着氛围6P+~SFoU)RhN4DY.;ad

=s)0KfnsFvfFEMXiFt^

th.jpg

Q^g[L_&O@1AYtq(+Fb

On the evening of March 16th the colourful signage and lights illuminated a crime scene. Police officers guarded the perimeter of two spas, on opposite sides of the street, as other officers investigated a pair of shootings that left four people dead. An hour earlier another shooting, at Young’s Asian Massage in a nearby suburb, also killed four. Six of the eight dead were women of East Asian descent; the alleged shooter is a white man. Across the country, Asians and Asian-Americans wondered the same thing: was this yet another racially motivated crime against them?

2HBG35jlJN7u

3月16日晚,五颜六色的标志和灯光照亮了犯罪现场L)7-JqlS6eGa#z[。部分警察在街道对面的两个水疗中心周围警戒,其他警察则在调查两起导致四人死亡的枪击案-ec%^ux)*c)^n3o。一小时前,发生在附近郊区杨氏亚洲按摩店的另一起枪击案也造成4人死亡_v#CV6b~jR[47~F2-R^。八名死者中有六名是东亚裔女性;据称,开枪者是一名白人男子2jP)wEUTH,HAtr_5w4。在全国各地的亚洲人和亚裔美国人都想知道同样的事情:这是不是再次针对亚裔群体的种族犯罪?

]KbDD;9m,I1r

Shameful episodes of anti-Asian discrimination litter American history. The Chinese Exclusion Act, signed into law in 1882, barred Chinese immigrants from citizenship until 1943. During the second world war around 120,000 Japanese Americans were put in concentration camps.

(kv.GwH;+J2d%L!]|2@

反亚裔歧视的可耻事件充斥着美国历史QVVT!Ce#x&Oe((#Xkoy。于1882年签署成为法律的《排华法案》禁止中国移民成为美国公民,直到1943才废除&wBn~@f^fjQ^-sFW%UFi。在第二次世界大战期间,大约12万名日裔美国人被关进集中营awu.g9jEGdr+POT

cm1aum9+nz@bUeb

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载%FN4cz,F-VqOhI

LSfFihS3@A-Z

词语解释

WmO.mZtJ*n&n6;,


0f^!vq1M.4uz

1. The Chinese Exclusion Act, signed into law in 1882, barred Chinese immigrants from citizenship until 1943.

0]TwGTSl3h0p5wv2vPbL

sign into law 签署成为法律

_|!+I!|+g+49NzO

He still wants legislation to sign into law by the end of the year.

9[pq.Ouw1w!QH

他仍然希望今年年底之前将立法签署法律s-GraOLPaZ;

8Ap)t*Qp~*i%|

2. During the second world war around 120,000 Japanese Americans were put in concentration camps.

jK9sBxSA33&3zOS|;~w

put in 投入;花费

P~0m6[aoU7a-

When Harry went to sea, his things were boxed up and put in the storeroom.

jm8Q=IT,vVx.ut;a~

哈利出海时,把东西都装了箱,放在了仓库里uMX#wjxAv&

]!ahwr~HTU42^S~Gt4Mkd]=j2)CMWWZNR,PH(
分享到