(单词翻译:单击)
中英文本
United States
美国版块
Lexington
莱克星顿专栏
Back to the future
回到未来
Joe Biden sets out to restore American leadership with an old team in a new world
乔·拜登着手利用旧的团队恢复美国在新世界的领导地位
Not since George H. W. Bush in 1989 has America inaugurated a president so well-known in world affairs as Joe Biden. A former chairman of the Senate Foreign Relations Committee, then vice-president for eight years, he has had a role in, or a say on, most foreign policy since the cold war. His chosen foreign-policy team, dominated by other veterans of Barack Obama’s administration such as John Kerry and Tony Blinken—a former secretary of state and a prospective one who has briefed Mr Biden for decades—is almost as well-known. Yet for all these familiar elements Mr Biden’s foreign policy is cloaked in uncertainty.
自1989年乔治·布什就任总统以来,美国就再未出现过像乔·拜登那样在世界事务中享有盛名的总统
This reflects the altered circumstances in which he has returned to the White House. Having launched his campaign as a continuity candidate, drawn from retirement to defend Mr Obama’s legacy, he faces huge problems that will make his administration very different from the “third Obama term” he initially seemed to promise. One is the bungled covid-19 epidemic, which has produced misery at home and more proof of America’s abandonment of global leadership. In the depth of the Iraq war many Europeans thought better of the superpower than they do now. The crisis will also hamper Mr Biden’s ability to repair the damage, by ensuring he is largely consumed by fighting fires at home.
这反映出拜登回到白宫后的情况发生了变化
The second problem, what to do about China, is more daunting. The president and his team all subscribe to the new consensus view that it is a formidable, long-term competitor. Contrary to Republican fears, there is no prospect of them reverting to the Obama administration’s relatively benign vision of coexistence with China. Even those who are in retrospect least critical of that approach, such as Mr Blinken, a suave and understated diplomat, now sound hawkish by 2016 standards. And Mr Biden has appointed his most China-sceptical advisers to the top Asia jobs at the National Security Council and Pentagon. Foremost among this second group—categorised as “the 2021 Democrats” in an astute analysis of Mr Biden’s team by Thomas Wright of the Brookings Institution—is Jake Sullivan, the national security adviser. Yet quite how these Democratic hawks will push back at China, how far Mr Biden will back them, and to what effect, remain to be seen.
第二个更令人望而生畏的问题是,该怎么对待中国
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. in the depth of 在…的深处
He was in the depth of despair.
他处于绝望的深渊
。2. subscribe to 同意,赞成
The authorities no longer subscribe to the view that disabled people are unsuitable as teachers.
当局不再支持残疾人不适宜做教师的观点
。3. in retrospect 回顾,回想
In retrospect, I think that I was wrong.
回首往事,我觉得当时我错了
。