经济学人:城市公共交通脱离正轨(1)
日期:2018-08-13 16:55

(单词翻译:单击)

-[)oWua*++3IxpGpF9~K3U,X^H(Yz2

中英文本

.(c*!91LVqzX*m^S

Urban transport: Off the rails
城市交通:脱离正轨
Public transport is ailing in the rich world. It should co-opt the competition
发达国家的公共交通发展情况不容乐观,应当引入竞争机制
To those who have to squeeze onto the number 25 bus in London, or the A train in New York,
对于那些不得不挤上伦敦25路公共汽车或纽约A号火车的人来说,
the change might not be noticeable.
公共交通的变化可能并不明显DLFpYOcr&OZjN0hcO
But public transport is becoming less busy in those cities, and in others besides.
但是在伦敦、纽约这样的城市,公共交通越来越没那么拥挤了ShqQyr-wcu--pm*0Vh+s
Passenger numbers are flat or falling in almost every American metropolis, and in some Canadian and European ones, too. That is despite healthy growth in urban populations and employment.
在美国、加拿大以及欧洲,尽管城市人口和就业在不断增长,但是几乎每座大城市的乘客数量都不再增长或已在下降ml(XPo]U],!
Nose-to-armpit travellers may be even more surprised to hear that the emptying of public transport is a problem.
公共交通系统因为乘客太少而成为问题,天天被挤扁了的旅客们知道这一点可能会倍感惊讶GS=L)_+o3A
Although transport agencies blame their unpopularity on things like roadworks and broken signals,
尽管交通运输机构将其不受欢迎的原因归咎于道路施工和信号故障,
it seems more likely that they are being outcompeted.
但公共交通似乎更有可能在竞争中败下阵来8Vor;Co(N@hZ+!

A)u2K8I4)q~V

uber.png

UdJiv#d1Y+tk]Wn1Su

App-based taxi services like Uber and Lyft are more comfortable and convenient than trains or buses.
“优步”和“来福车”等基于应用程序的出租车服务比火车或公交车更舒适、更方便Z=q8,ES@(+Vv)Jw
Cycling is nicer than it was, and rental bikes are more widely available.
单车服务比以前更好,租自行车也更普遍=;Jv(X0=d[DbnT[[b@
Cars are cheap to buy, thanks to cut-rate loans, and ever cheaper to run.
低息贷款使得购车门槛降低,同时汽车的使用成本也比过去低廉EbQo4N6loQ_!a
Online shopping, home working and office-sharing mean more people can avoid travelling altogether.
网络购物、在家办公以及共享办公室意味着更多人能避免在同一时间点出行N6UhQuCU-NDpPrD.~
The competition is only likely to grow.
竞争只会越来越激烈@Xlhp#xPPJOOHbA
More than one laboratory is churning out new transport technologies and applications.
很多实验室正在全力研发新的运输技术和应用程序#%UN2kH9YPS
Silicon Valley invented Uber and, more recently, apps that let people rent electric scooters and then abandon them on the pavement.
创造优步的硅谷最近发明的应用让人们可以租用电动车,用完后放在人行道上即可,Lj3L0Bs1C8Lv)iIs
China created dockless bicycles and battery-powered "e-bikes", both of which are spreading.
中国创造了共享单车和电池驱动的“电动自行车”,这两种自行车都在迅速普及Zju18sm8jHy_.J
Some inventions will fail, or will be regulated out of existence
某些发明要么失败,要么被禁止
(at one point, Segways were the future).
(曾经一度,电动代步车“赛格威”就代表着未来的发展趋势)PqZHOP#557ELWJpH
But new ideas, including driverless taxis, are coming around the corner.
然而,包括无人驾驶出租车在内的一些新模式即将出现HQ63umy^va8~5)]j-hrw
Mass transport is much less nimble.
公共交通缺乏敏捷灵巧性*-w9zobY*JDLcM
As New York's Second Avenue subway, London's Crossrail and Amsterdam's North-South metro line have shown,
纽约的第二大道地铁、伦敦的横贯城铁、阿姆斯特丹南北地铁线已经表明,
building new train lines is now incredibly complicated and expensive.
现在修建新轨道交通线非常复杂,且造价高昂tjhG8@qTPM

LQglzySQf12

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载=ZMUL#]QYSaQ8

h^Cqv.vdx,V^Ff[o

词语解释

1.churn out 快速大量生产
He began to churn out literary compositions in English.
他开始用英文很快地创作出大量的文学作品jylEoS79h_N
2.coming around the corner 即将到来
If the sweetheart of your life coming around the corner, do not let her go easily without a try.
如果生命中的另一半出现在拐角处的时候,不要轻易把就她放走了5Y6W]CRmXtd;
3.blame on 把…归咎于
Ms. Carey appeared to blame her breakdown on EMI's punishing work schedule.
凯丽女士看来是将自己的崩溃归咎于百代公司紧张的工作安排VY6=YzzWT-Oi601
4.thanks to 归功于
It is thanks to this committee that many new sponsors have come forward.
多亏这个委员会,才来了这么多新的赞助商o|M0,kR7~WX80

]U3e)3fge0AjuAk@(


zBfAu+Y=MTYmuZU(ulm~D[fJNlTQR@^9Aa!3m5brP@S
分享到