经济学人:黑暗冬季惨剧--"美国能源之都"瘫痪(1)
日期:2021-03-05 19:11

(单词翻译:单击)

kq|3anl-DKtujx4a0p7oB6%^NMmPvE+ASP

中英文本

xZgiNkO]SJ=@Sk);W=!

United States

It%eZp9g;Y6vDlO

美国版块

Fj.e@-|Ae&

A perfect storm

]!fzqIkFoJNEGr

屋漏偏逢连夜雨

]^^G_rZ]FH^C;1ov

Light a candle for the kids

7Krw0L]yaE+R&CJRo6K

为孩子们点一支蜡烛

%BbrnNpo_Vg,mIuv

The freeze in Texas exposes America’s infrastructural failings

m%k!X_NgBlE

得州的冻结暴露了美国基础设施的缺陷

^asnlUL(1[!V8Z;

When it rains, it pours, and when it snows, the lights turn off. Or so it goes in Texas. After a winter storm pummelled the Lone Star State with record snowfall and the lowest temperatures in more than 30 years, millions were left without electricity and heat. At the worst moment on February 16th, 4.5m Texan households were cut off from power, as providers were overloaded with demand and tried to shuffle access to electricity so the entire grid did not collapse.

atZwd1d]_!8u3L](

不雨则已, 一雨倾盆;不雪则已,一雪灯灭H=fYYnMhKE-tJQ~2。得克萨斯州也是这样2s4T;]eq;PibU。在一场冬季暴风雪以创纪录的降雪量和30多年来最低的气温袭击了孤星州(得州别名)之后,数百万人失去了电和热TP2xto1K)EFj5b.7B2y。在2月16日最糟糕的时刻,450万得州家庭被切断了电力供应,因为供电商的电力需求超负荷,并试图改变供电方式,以免整个电网崩溃Uwv)WtE-Fe~f%!N

kb;-X^-NMQVsOqC;6

download (1).jpg

b633,#as&WkUyE&vzKh

Whole skylines, including Dallas’s, went dark to conserve power. Some Texans braved the snowy roads to check into the few hotels with remaining rooms, only for the hotels’ power to go off as they arrived. Others donned skiwear and remained inside, hoping the lights and heat would come back on. Across the state, what were supposed to be “rolling” blackouts lasted for days. It is still too soon to quantify the devastation. More than 20 people have died in motor accidents, from fires lit for warmth and from carbon-monoxide poisoning after using cars to get warm. The storm has also halted deliveries of covid-19 vaccines and may prevent around 1m vaccinations from happening this week. Several retail electricity providers are likely to go bankrupt, after being hit with surging wholesale power prices.

e%1)cOfPMlEYrH

所有的高楼大厦全部变暗以节省电力,达拉斯地区也未能幸免于难7NZ|9kfcvfi。一些得州人冒着雪路,住进了几家还有剩余房间的旅馆,结果旅馆的电源在他们到达时就断了gRr[5XZ~8kVNzC@jkvx。其他得州人则穿上滑雪服呆在家里,盼望着灯光和暖气能恢复.cm8wCk@RCP*0。本应实行轮流停电的得州各地区停电数日YeTE-!YQud9dxsI%TI;|。现在量化此次灾难的破坏程度还为时过早uy)c7s!-CYSQxcLf。超过20人死于交通事故、取暖引起的火灾以及用汽车取暖后的一氧化碳中毒hJ6qWDSlns#lozPXp@#。这场暴风雪还中断了新冠疫苗的运送,并可能阻止本周约100万人接种疫苗JXanw~VJr]AJAG)d.。在受到批发电价飙升的冲击后,几家零售电力供应商可能会破产yn[iJeSe_,;WQHz

pr]SdO_(3xVy*lQhzA

Other states, including Tennessee, were also covered in snow, but Texas got the lion’s share and ground to a halt. Texans are rightly furious that residents of America’s energy capital cannot count on reliable power. Everyone is asking why.

pN*EiA~Xe8k=

包括田纳西州在内的美国其他州也被雪覆盖,但得州遭遇了最大的积雪覆盖和城市瘫痪^&HGv(y&y(sn3s^BQW。得州人感到愤怒是理所当然的,毕竟他们身为美国能源之都的居民,却无法指望可靠的电力f]su#qrF|(=XT!kgc。每个人都在问为什么O,HDr^FUQ;q

M*6~C,OEvq+jMJ

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载RGj.[4qiIn7E1

3.TrNG&&|MJbU%

词语解释

8w-cdwa!]G


%ZUugWt)5;w

1. cut off 中断(供给);切断

#tDtEddLkKGxX+IF^6N

Light and water in embassy buildings were cut off

%o122u]6rn|aRzDbM

大使馆内的水电都被切断了ll|yuLx_6ZXLztIZWf

X*ikl=d#B.)6PUtPV

2. go bankrupt 破产

1MAr[wCH&|TyNw

Put simply, we accept their offer or go bankrupt.

^QH!%rj#goy[

简单地说吧,我们要么接受他们的条件,要么破产|fc.FuH@A3#h

5eWyZ0r%(5vnx5M55eFw6](NX%mcyTnCb@)gUX#yI7L;Z.h6|k
分享到