(单词翻译:单击)
中英文本
The first task is to get manpower and money to hospitals. China drafted in 40,000 health workers to Hubei province. Britain may bring medics out of retirement. This week the World Bank made $12bn and the IMF $50bn available for covid-19. The Global Fund, which fights diseases like malaria and TB, said countries can switch grants. In America Congress is allocating $8.3bn of funding. The country has some of the world’s most advanced hospitals, but its fragmented health system has little spare capacity. Much more money will be needed.
第一个任务是为医院筹集人力和资金
Just as important is to slow the spread of the disease by getting patients to come forward for testing when outbreaks are small and possible to contain. They may be deterred in many countries, including much of America, where 28m people are without health coverage and many more have to pay for a large slug of their own treatment. People also need to isolate themselves if they have mild symptoms, as about 80% of them will. Here sick pay matters, because many people cannot afford to miss work. In America a quarter of employees have no access to paid sick leave and only scattered states and cities offer sickness benefits. Often the self-employed, a fifth of Italy’s workforce, do not qualify. One study found that, in epidemics, guaranteed sick pay cuts the spread of flu in America by 40%.
同样重要的是,在疫情规模不大且可能得到控制的情况下,要让患者主动进行检测,从而减缓疾病的传播
Sick pay also helps soften the blow to demand which, along with a supply shock and a general panic, is hitting economies. These three factors, as China shows, can have a dramatic effect on output. Manufacturing activity there sank in February to its lowest level since managers were first surveyed in 2004. In the quarter to March the economy as a whole could shrink for the first time since the death of Mao Zedong. The OECD expects global growth this year to be its slowest since 2009. Modelling by academics at the Australian National University suggests that GDP in America and Europe would be 2% lower than it would have been in the absence of a pandemic and perhaps as much as 8% lower if the rate of deaths is many times higher than expected. Financial markets are pricing in fear. The S&P 500 has fallen by 8% from its peak on February 19th. Issuance of corporate debt on Wall Street has more or less stopped. The yield on ten-year Treasuries dipped below 1% for the first time ever.
需求下降再加上供应冲击和普遍的恐慌对经济造成打击,带薪病假也有助于减轻这种影响
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. deter someone from doing 阻止
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns.
死刑的支持者辩称,死刑可以阻止罪犯携带枪支
。2. Fortnight 两周
I hope to be back in a fortnight.
我希望两周后回来
。3. lay off 解雇
100,000 federal workers will be laid off to reduce the deficit.
10万名联邦工作人员将被解雇以减少赤字
。