经济学人:非洲萨赫勒地区成圣战组织新基地(1)
日期:2018-08-27 17:56

(单词翻译:单击)

lU7G0ZBdfsSuJRqmFlYc4+]^3k31Yqq4e,

中英文本

k0P+zOXCtS8N

Security in Africa
非洲安全
Jihad's new base
圣战组织新基地
Violent Islamists are trying to take over a huge part of Africa. The West should help stop them
暴力的伊斯兰主义试图接管非洲大面积领土e.kfcJ4mRse。西方国家应制止FH@^C8Czk1
There has been no “Mission Accomplished” moment celebrating the defeat of Islamic State (IS) in Syria and Iraq.
在叙利亚和伊拉克并没有庆祝击败伊斯兰国的“任务完成”时刻O]d+.3UF[9zV;73M
But the American and other allied troops who helped crush IS are quietly heading home,
但是美国和其他帮助镇压伊斯兰国的同盟军队都悄悄地回去了,
and their generals are packing away their counter-insurgency field manuals.
将军们把反叛乱战地手册都收起来了KJX*36a03=@l9J
They deserve credit for a job bravely done.
他们因其临难不避的所作所为应受美誉6c_05a7GE~(Xu9z
However, IS’s brutal ideology is not dead.
然而,伊斯兰国的野蛮意识形态并未消亡kYVq-t-lYGo#Cv7F^g
A form of it is taking root in and around the Sahel.
这种意识形态的表现形式已经根植于萨赫勒地区及其周边zind&;s+TM&
Even at the best of times this arid, sparsely populated belt of land that runs along the southern fringe of the Sahara desert is poor and badly governed.
撒哈拉沙漠南部沿线地带本就干旱而又人烟稀少,即使在好年头,也是民困国贫且管理不善)tnUG(ctWrh
Some countries broadly along this belt, such as Somalia or the Central African Republic, have not seen peace for decades.
这个地带的某些国家,如索马里或中非共和国,已数十年战火不断Kc6|^YZ+Uy1VCNh
In the past few years the sparks of jihad have been struck in this tinderbox.
在过去几年间,圣战的火花已在这个火药桶点燃pPKC[#D+o-~P-*KNIe
In lethality, the jihadists in Africa have already overtaken their Iraqi comrades.
非洲的圣战分子的杀伤力早就超过了伊拉克的圣战分子LB=R24rzCo.[9@jk+&
Last year they killed some 10,000 people, mostly civilians.
去年,非洲圣战分子杀害了约1万人,其中大部分为平民!u6jc3kFd|Mg!wu(]P
That compares with about 2,000 civilian deaths in Iraq and Syria.
同期,伊拉克和叙利亚死亡的平民人数约为2000人Bvm9,3cS,D_

8mbWIPDU,eJOc4e(WDLj

Islamic State.jpg

p*N!S2Wz6%jwND

They are also more numerous.
非洲圣战分子的数量也更多,XHNS;_+#~L,U,)w
Islamic State West Africa Province (ISWAP), a Nigerian jihadist group aligned with IS, has some 3,500 fighters—
伊斯兰国西非省(ISWAP)是与伊斯兰国结盟的尼日利亚圣战组织,约有3500名武装分子——
probably more than the original IS now has in Iraq and -Syria.
数量可能比现在位于伊拉克和叙利亚的原始伊斯兰国更多TF*4q.OWES-
It is trying to build a “caliphate” in remote border towns.
伊斯兰国西非省正试图在偏远的边境城镇建立“哈里发国”F+208v9*FO9F
War-weary Western voters have little appetite for fresh entanglements in distant conflicts.
厌倦战争的西方选民并无兴趣纠缠于遥远外邦的冲突1w&1Eo*p-U0u
And so far, the threat the Sahel poses to Western interests is limited.
到目前为止,萨赫勒地区对于西方的威胁是有限的yNk==,lC!s@GeiW
But it is growing.
但这种威胁正在滋生(UZn_S5@ZdlWzHqT
Jihadists connected to al-Qaeda and IS have attacked Western embassies, hotels and oil facilities in the Sahel.
与基地组织和伊斯兰国有联系的圣战分子袭击了西方国家的使领馆、酒店和萨赫勒地区的石油设施sA%Gin8E6*
Some with ties to the region have struck in Europe, too.
而与萨赫勒地区有联系的圣战分子已经袭击了欧洲地区&2gdcVy12=5qpRdho[NE
A suicide-bombing in 2017 that claimed 23 lives in Manchester has been linked to Libya.
2017年,在曼彻斯特,一起自杀式爆炸导致23人死亡,此事与利比亚有关|uO^P^uV|EwEgi[)cSoN
So too was an attack on a Christmas market in Berlin in 2016 that killed 12 people.
2016年,柏林圣诞市场发生袭击事件,造成12人死亡IUCa&m_Io+uT
The risks of more such attacks will grow if jihadists are allowed to hold territory and establish camps, as al-Qaeda did in Afghanistan before September 11th 2001.
若仍不阻止圣战分子拓土扎营,正如2001年9月11日之前基地组织在阿富汗的肆无忌惮,此类攻击的危险还会愈演愈烈kBO~+&,8_.KWg@|
Moreover, jihadism in the Sahel destabilises countries with some of the world’s fastest-growing populations.
而且,萨赫勒地区的圣战主义使世界上人口增长最快的国家不稳定#,-YGMUgsn
If they fall into chaos, Europe can expect millions more refugees.
如果这些国家陷入混乱,欧洲就会遭遇数百万难民d|O5z9zBOthufgITj

oe&A^!1N)D=Ph

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载LocV*0Ez,Xtr(mNR#

gbUJ,xhm9ZhWYl5

词语解释

1.take over (用武力) 接管
The Belgians took over Rwanda under a League of Nations mandate.
比利时人在一项国际联盟的授权下接管了卢旺达-cdbMv9RzA#(4@(Q-VqV
2.get the credit for 受到赞扬
But the West cannot claim the credit for this awakening.
然而,西方却并不能将这场觉醒归功于自己c&]MWD3S5,u-(
3.take root in 根植于
Nevertheless, the idea took root in their minds.
尽管如此,这个想法还是在他们的脑海中扎了根DISPQUx@j1e0Zt
4.appetite for 渴望
Exercise will improve your appetite for food.
运动能增进你的食欲+vBvjcoFvA
5.fall into 进入(某种状态)
It is almost impossible to visit Florida without falling intolove with
the state.
参观佛罗里达州却不爱上这个州,这几乎是不可能的m0^FjH6;=*x

s|WSB!QLHLQS(hW6ij*jNw(8QhxZG&L(kZ!T.L[g*S(c(&NRDQf5D
分享到