(单词翻译:单击)
中英文本
China
中国板块
Inequality in education
教育不平等
Serve the rich
为富人服务
It is becoming even harder for poor students to get into a good university
寒门子弟越来越难进入好大学
After xiong xuan’ang gained the capital’s best score in China’s university-entrance exam in 2017, he was interviewed by Beijing’s media. The son of diplomats, Mr Xiong acknowledged that his upbringing had been privileged. “All the top scorers now come from wealthy families,” he said. “It is becoming very difficult for students from rural areas to get into good universities.” His honesty drew much praise online.
熊轩昂在2017年获得高考状元之后,接受了北京媒体的采访
Since 1998, when China began a huge expansion of university enrolment, the number of students admitted annually has quadrupled to nearly 10m. About one third of high-school students now proceed to undergraduate courses. Data are patchy, but experts agree that the share of rural students at China’s best universities (the top 1%) has shrunk. Only 0.3% of rural students make it into them, compared with 2.8% of urban ones. Most other tertiary institutions are far inferior.
中国大学自1998年以来开始大规模扩招,每年录取的学生数量翻了一番,达到了近1000万人
Around the world, students from poor backgrounds struggle to compete with their richer counterparts. In China the divide is particularly stark. The main cause is the hukou system, which makes it very difficult to gain free access to state-provided services outside the place where one’s household is registered. This means that in cities, the children of migrants from the countryside are usually shut out of local state schools. They have to attend shoddy private ones that charge fees, or go to their parents’ village for an education that is free but also bare-bones.
世界各地的寒门子弟都在努力与出身富裕家庭的学生竞争
The situation is made worse by the way that university places are allocated. The best universities are concentrated in the biggest and richest cities such as Beijing and Shanghai. They offer a disproportionate number of places to students with local hukou. China’s two most prestigious universities, Peking University and Tsinghua, are in Beijing. Their acceptance rate is around 1% for local students but only a tenth of that for applicants from places outside the capital, according to state television. More students from Beijing are admitted to Tsinghua every year than the combined number of successful applicants from Guangdong and Shandong. The population of those two provinces is ten times bigger than Beijing’s.
大学招生名额的分配方式使情况变得更糟
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. About one third of high-school students now proceed to undergraduate courses.
proceed to 前进;继续进行
We now proceed to the next item on the agenda.
我们现在着手讨论下一项议题
。2. This means that in cities, the children of migrants from the countryside are usually shut out of local state schools.
shut out 把…关在门外;使…不能进入;摒弃,阻断(念头、情感等);把…排除在外
I was set to shut out anyone else who came knocking.
其他任何人来敲门,我都决意将其拒之门外
。