(单词翻译:单击)
中英文本
A big part of the problem in America is that, rather than route purchases through competing payment pipes, the fintechs still often have little choice but to rely on America’s credit-card networks to connect merchants, banks and consumers. The credit-card firms continue to demand a high rent of roughly 2%. Funds can take days to travel. That reflects the power and entrenched position of Visa and Mastercard. They process 86% of card payments through huge networks linking most shops and firms, which have to sign up to detailed terms and conditions.
美国的问题很大一部分在于,各大金融科技公司无法在购买行为中引入竞争性的支付渠道,他们通常别无选择,只能依靠美国的信用卡网络连接商户、银行和消费者
You might think that the answer is antitrust action against the credit-card firms. America’s competition watchdogs are growling. Last November the Department of Justice sued to block Visa’s $5.3bn purchase of Plaid after Visa’s boss described it as an “insurance policy” to neutralise a “threat to our important US debit business”. The two firms abandoned the deal. On March 19th the Wall Street Journal reported that the justice department had started a new probe over whether Visa is inhibiting merchants from switching to cheaper services. But do not get your hopes up. The courts, which decide most antitrust cases in America, take ages to act and tend to be too lenient. A big antitrust case against American Express in 2017 flopped.
你可能会认为解决办法是针对信用卡公司展开反垄断行动
Instead, the key to making payments more competitive in America is to create a new network of financial plumbing: a “real-time” interbank-payment system allowing for near-instant and cheap transfers. Swathes of Europe and Asia have already done this. Once this exists, banks and fintechs can build products, standards and services on top of it. In Singapore and the Netherlands, for example, those efficient payment pipes are open to digital wallets, which can process payments in a few clicks, taps or by scanning a QR code.
相反,让数字支付在美国更具竞争力的关键是建立一个新的金融管道网络:即“实时”跨行支付系统,支持近乎即时和廉价的转账业务
America’s own effort at instant payments, backed by the Federal Reserve and known as FedNow, is to launch in 2023. The big banks and credit-card firms are keen to delay a system that could disrupt the status quo. The government and the Fed should not just ignore their grumbles but bring forward the timetable. The pandemic has shown that online transactions have come of age. It has also shown that the public sector can act quickly and effectively when it has to. Cheap and swift digital payments are a prize that should be viewed as a priority.
在美联储的支持下,美国自己的即时支付计划FedNow将于2023年启动
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. They process 86% of card payments through huge networks linking most shops and firms, which have to sign up to detailed terms and conditions.
sign up 签约;雇用;报名
We are inviting you to sign up for free to help your child be an active reader this summer!
我们邀请您免费报名,让您的孩子在这个夏天变得热爱阅读!
2. Once this exists, banks and fintechs can build products, standards and services on top of it.
on top of 在…之上;胜任(工作等);掌握(情况等)
The television was precariously balanced on top of a pile of books.
电视机摆在一堆书上面好危险
。3. The big banks and credit-card firms are keen to delay a system that could disrupt the status quo.
status quo 现状
They have no wish for any change in the status quo
他们不想改变现状
。