(单词翻译:单击)
中英文本
Amid an online outcry, the government reacted swiftly. Mr Shu’s name disappeared from a list of advisers to the legislature in Tianjin, a northern port city where his company is based. On January 7th state media reported that Mr Shu and 17 others had been arrested. Market regulators launched a 100-day inspection of the health-product business. By March 1st more than 4,800 cases had been lodged against firms involved in it, the regulators said.
在网络一片哗然中,政府迅速做出了反应 。舒玉辉的名字从他所在的北方港口城市天津的立法机关顾问名单上消失了 。1月7日,官方媒体报道,舒玉辉和其他17人已被逮捕 。市场监管机构对健康产品业务展开了为期100天的检查 。监管机构称,截至3月1日,已有4800多起针对相关公司的诉讼 。
On a recent visit to the site of Quanjian’s headquarters in a semi-rural suburb of Tianjin, a lone employee said the firm was closed. Nearby noodle restaurants that once fed its staff were shuttered. Ownership of the firm’s crown jewel, Tianjin Quanjian fc (now Tianjin Tianhai), has been transferred to the local football association. The club is seeking a new investor.
在最近一次参观位于天津郊区半农村地区的权健总部时,一名员工表示,该公司已经关闭 。附近的面馆曾经为员工提供食物,但现在都关门了 。该公司皇冠上的明珠——天津权健足球俱乐部(现天津天海)的所有权已移交给当地足协 。俱乐部正在寻找新的投资方 。
It has been a remarkable fall for one of Tianjin’s health giants. A guard says the headquarters was once busy “like Tiananmen Square”. Buses from out of town daily disgorged hundreds of Quanjian “teachers”, as the firm called its senior salespeople. Mr Shu once boasted that his 10,000-bed cancer hospital was the largest in Asia. It is now shut.
天津保健行业巨头遭遇滑铁卢 。一名保安说,总部曾经像天安门广场一样热闹 。每天有数百名权健的“老师”乘坐公交车从城外赶来,权健称他们为“高级销售人员” 。舒先生曾夸口说,拥有1万个床位的癌症医院堪称亚洲最大 。现在已经关停 。
In the company’s heyday, over 7,000 shops nationwide offered Quanjian’s signature “fire therapy” (patients are draped in alcohol-soaked towels and set alight). Among its popular products were “negative- ion” sanitary pads that claimed to prevent menstrual cramping and cervical cancer. The brand’s insoles, which purport to cure arthritis and heart disease, are still available online. A pair sells for 1,068 yuan.
在权健鼎盛时期,全国有7000多家分店提供权健招牌“火疗”(病人被酒精浸湿的毛巾覆盖并点燃) 。该公司最受欢迎的产品之一是“负离子”卫生巾,声称可以预防经痛和宫颈癌 。该品牌的鞋垫号称可以治疗关节炎和心脏病,目前仍可在网上买到 。一双鞋垫售价1068元 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.kick out 撵走,开除
The country's leaders kicked five foreign journalists out of the country.
该国首脑将5名外国记者驱逐出境 。
2.cross-country 横穿全国的
cross-country rail services.
横穿全国的铁路运输服务 。
3.make debut 首次登台
She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."
她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台 。