减法思维: 最好的老板知道怎样减少工作
日期:2023-09-08 10:00

(单词翻译:单击)

|G&0SyY]+&DRKXV|okyOFXuCe;wx(fxoaM*#

Business

9Te+CGeE@a#3I

商业版块

Il!2AZx(NNm]X(

Bartleby

He(gs!T(|dR7|UPtj]

巴托比专栏

ks[RgDkCv,r

The minus mindset

GF,W*ZvWWJu

减法思维

F6y)op1IR]g(uBqZzR

The best bosses don't just load more and more work on; they subtract things.

=c(S1O5WqN809cH,A&,

最好的老板不只是拼命增加工作,他们会减去一些东西7|te2+;ZdT=;

E)fskQT16q[2DZTDtYgU

Companies are used to celebrating addition.

o#AAry]ex[Sn6

公司习惯于赞颂增长Kz@zlPOXuRmRp

HVUI!2z#Ee

Profits, customers and share prices should go up rather than fall.

,IhfiID3,+tx^I%

利润、客户和股价应该上升,而不是下降xK3QR,.^._#Z6CV3

g8!iPD+dk-M5z!Hxp

Innovation is the adding of new products.

MIn6Lm.=T%DEGULn_h

创新就是添加新产品mBHVXcqAG;WenrL(ti

^u2~;6fYMN5rgNPme]

Larger numbers are a measure of career success: managers climb the corporate ladder by taking on more reports, running heftier budgets and trousering bigger salaries.

0L7M6MmR)f(Q

更大的数字是衡量职业成功的标准:经理们通过做更多的报告、负责预算更高的项目和赚得更多工资来一步步晋升shrs0a8fM@is5U)

iR!gW|=pK1

Genuine superstars don’t just add. They multiply.

~Nl3!do]YuD%;~B&=

真正的超级巨星不只是做加法,而是会成倍增长x38*J5KXs_pgmHWOY4

C|IaXZ&UUbkV@

The best software programmers are tagged as “10x developers”, for supposedly being ten times more productive than their peers.

o447hr;|WB

最优秀的软件程序员会被贴上“10倍开发者”的标签,据说他们的工作效率是同事的10倍(d45Z&m9];;Rv1YiJ##m

TiiGdI.a70*&=IH8@i

Firms are not always opposed to subtraction.

#H+*NaeL8]4*Kl77zO6

公司并不总是反对减法VLt;06L(9IW

VfxHa=5iYn8I%1vy

There are good kinds of cuts: carbon emissions, most obviously.

K.iB472oc9Y

有一些减法是可取的:最明显的就是碳排放M~2y40q28;w8

enCtU1EQ5Wvs#+c#pL

Reducing costs is a necessary part of management, though not a welcome one.

)LdrOkt+wBRdP-Q.PQDm

降低成本是管理的一个必要部分,尽管不受欢迎PQGy+TaF38O8TCfif

fR4,Lg@[@X~t]8;bA

But the value of doing less is underestimated.

I_IWHCsH9.1uUf3YdN-

但少做事的价值还是被低估了%|Cj.LJ2SHx~k3

DXTj7Lr5W!-kTD;h=pY5

The best bosses are those who take things away as well as add them on.

Zz.-BX96S5IvY

最好的老板是那些既能把东西加上去,又能把东西拿掉的人~BpzL%CTzJt]YL

Bp0F2]AmL+k#)KI-)n

That means clearing time for employees to get work done.

(h%Mp)kuyQ9h9

这意味着为员工腾出时间来完成工作gw3SQ3kf4+

rOzj6W%.|N(Gc@

Meetings are almost always called by bosses.

zckR;&|*8qlXzD

会议几乎总是由老板召集进行BT;D7X=vdGgPgPfKH

&%Al4F;(E-CtAOb&5o7

Some are useful; many of them have all the pizzazz and impact of a speed-awareness course.

l+S91.uYy*KlS1GWF

有些会议是有用的,但许多会议的活跃程度和影响力与超速教育课差不多cNaIQ@eS3uW|8dP5RV@M

L1y4t)SFVW#@y5V

Shopify, an e-commerce firm, began the year by deleting 12,000 recurring meetings from corporate calendars, and asking everyone to think carefully before reinstating them.

dV7HAEv1Z4

今年年初,电商公司Shopify从公司日程表中删除了1.2万个定期会议,并要求所有人在恢复这些会议之前仔细考虑清楚|0nMp+![AV

m~G!rGgv[7

The company reports a rise in productivity as a result of the cull.

v@~fKekmlx

该公司报告称,由于削减会议,工作效率有所提高5^KUOZtR07

r=y&qyMuz(a=QBC&&s_[

The only thing worse than having too many meetings is not being invited to them at all.

UQ-l^eH8MFyH+l*s*h

比开太多会更糟糕的只有根本没被邀请去参加会议hkjl]-4E2.NpL+js

WsWs#feQH8Hm@eg4.v

So whenever meetings do take place, surprisingly large numbers of people can turn up.

7,6FF.~trOL0q+^S

因此,无论何时举行会议,到场的人总会出人意料地多U5&Y[xzEc#cm[ZDa,Z

1*uI=]^X63~6xrcvxS

Minus-minded managers will give employees permission not to attend if they are not needed.

wylY3&*t~T3EU[)j^~5

有减法思维的经理会允许员工不参加不必要的会议+@G=@0lt4E

&7p_EQ5[4W@Ab4ee

By the same token, good bosses will send messages when necessary, not every time a bright idea pops into their head.

3IQWKbwA1Pm!U%O!aGm

出于同样的原因,好的老板会在必要的时候向员工传达信息,而不是脑子里一冒出好点子就开会*e!T+R7tcjcpF36.d

Lc%o-kA;zO(CcEeXQK

They will reduce the tempo of work, by leaving employees time to concentrate.

Qgzx]k2SvI=

这样的老板会让员工有时间集中精力,从而让工作节奏变缓Yf;HV+p^eT

08|y3h(1QD(

They will be clear if something is urgent or not.

Qtnt.*HP5|4

他们会清楚地知道事情是否紧急SwW*dv!^Ca;VnnhqshD

h6PMNKYXSVbU_.UJCIR9

A recent study by Laura Giurge of London Business School and Vanessa Bohns of Cornell University found that receivers of an email routinely overestimate how quickly its sender expects a reply.

-C]@.G*|K#dPz~i.F|R

伦敦商学院的劳拉·吉奇和康奈尔大学的瓦妮莎·博恩斯最近的一项研究发现,收到电子邮件的人通常会高估发件人期待的回复速度|StDum#fBC5a)~

8r983RKLpSDk

Subtraction is not just about removing day-to-day distractions.

u4a][7CUj80

减法不仅仅是减去日常生活中的干扰3bZ(N)&pd0GDBX;*TQhd

q0Fm~Vt9%B

It’s also about taking decisions to kill off projects and products that are going nowhere, and to focus efforts on the most important bits of the business.

B2W!Tf2%K5=

还涉及做出决定,终结那些不会有结果的项目和产品,并将精力集中在业务中最重要的部分E|g=zk6p14

=2-Ql2~ls)!OQC,

Peter Drucker, the doyen of management theorists, was an advocate of “planned abandonment”, so that resources that are tied up in marginal activities are freed for more profitable use.

mz)YALFa!G=rL[%H_Y

管理学泰斗彼得·德鲁克倡导“有计划的放弃”,从而将被束缚在边际活动中的资源释放出来,用在更有利可图的地方c@g~S36&bMqMq

d~-z9%gWATV

Executives should, he advised, routinely ask the same question of every aspect of the business: “If we did not do this already, would we go into it now knowing what we now know?”

=a6ULQfVyWRZ

他建议,高管们应该常常对企业的各个方面提出同样的问题:“如果我们还没有做这件事,在我们知道了现在知道的情况后,还会再去做这件事吗?”

IJ%Ao,N5+4cXj

In “The Case for Good Jobs”, a new book, Zeynep Ton of MIT Sloan School of Management argues that doing less can often make commercial sense.

e_Lt(VyIn6X.DzQjXe#

麻省理工学院斯隆管理学院的泽内普·唐在其新书《好工作案例》中指出,少做些事情往往是符合商业逻辑的A.-Sd=dab9Jve

O8GibzlodFerxZV

Costco, a well-regarded American retailer that believes in the “intelligent loss of sales”, has a deliberately limited product range.

B0%YfIXS,u_VI

好市多是一家声誉良好的美国零售商,它信奉“聪明的销售损失”原则,并刻意限制了产品种类wigI2xpTzuFK|^dn0Om

kd#~w=gRjtcyVKdw*

That means it can focus its buying power more effectively, forecast demand more accurately and use its employees’ time more productively.

GStVg8ufBn]1,be!

这意味着它可以更有效地集中购买力,更准确地预测需求,更高效地利用员工的时间nA.AKbIaHX

KX9h;Cuvd=JK@e7AI@R

Less may not sound like a great outcome for customers, but at some point choice is deeply wearying.

d&8AY8z)lh!&-[4]

对于客户来说,更少的选择听起来可能不是一个好结果,但在某种程度上,做出选择也是很累人的+=gC;N!Q3bcN9,!v9wSc

ynGt&8c2eMJ|k

When you have spent more time trying to decide what to watch on a streaming service than it takes to go to the cinema and watch “Oppenheimer” twice, scarcity seems pretty attractive.

a8mL^u2UQiBC

当你迟迟不能决定在流媒体上看什么,而做决定的时间已经超过了去电影院把《奥本海默》看上两遍的时间时,稀缺性会变得相当有吸引力9c0TnS#%v#Xr.goN;

rG5U-shoeoB

Doing and offering less goes against the grain in many ways.

C4Zzo-JvhbgM

少做事,少产出,这在很多方面都有违常理Q99jh72Nfxms8uEg5@(*

[iusVIUiNud

One is how humans are wired.

LC0)+ps|5!l.rQgC&@OX

其中一个方面是人类的天性kRqMQG[jD&)M-0%2

.6XH~=aa06

Professor Ton cites a study, published in Nature in 2021 by Gabrielle Adams of the University of Virginia and her co-authors, in which people were asked to think of ways to improve something (like the design of a miniature-golf hole) or solve a problem (such as making the pattern on a grid symmetrical).

LfMEF-BKVWJ4s~FfJ

唐教授引用了一项研究发现,这个研究由弗吉尼亚大学的加布里埃尔·亚当斯和她的合著者在2021年发表在《自然》杂志上,研究中,人们被要求想办法改进一些东西(比如微型高尔夫球洞的设计)或解决问题(比如让网格上的图案对称)xhJTJQ54&0^

_Ka,oSZj@)t

The researchers found that, without an explicit prompt to think about subtraction, participants systematically defaulted to adding features rather than taking them away.

M-5eyK0)a^MT(-zua,E

研究人员发现,在没有明确提示他们考虑减法的情况下,参与者系统性地默认要增加而不是减去东西|y|OYIklzEZlurgEc

JP3*n!87RA

There are plenty of other hurdles to embracing the minus mindset.

jv.y#JHTUtlthg#Lr@7u

要接受减法思维,还有很多其他障碍QJzfj,^o3Sx(

Vwf,en5^Y15a.

The “sunk-cost fallacy” means that managers find it hard to abandon projects that have already soaked up money.

-J2Nju)NL7wdxfk

“沉没成本谬论”意味着经理很难放弃已经用掉了很多资金的项目umq,2(jnnY3J9u

H=fX-t2.e~.j[.W%JY

Firms are often scared to give up optionality: what if this tiddly new venture turns into the next big thing?

@9nwUu#(@,9KG5

公司往往不敢放弃期权性风险:如果这家小小的新公司变成下一个大公司怎么办?

j.0l,n2,H],kWH,aq8

Sending emails and filling the calendar is a way to feel busy even if not much of value is getting done.

W!@FQKDYb1#]j@

发送电子邮件和填满日历是一种让人感觉忙碌的方式,即使人们没有完成多少有价值的事情NG,j7xypwkOz_2nmvJ

F!oG~^yY7a

Recruitment processes and performance reviews reinforce the importance of additive activity; it is unusual for a job candidate to brag about the things they didn’t achieve.

5kLbSn+A#J2m

招聘过程和绩效评估强化了附加活动的重要性,求职者吹嘘自己没有完成的事情才是不正常的uLBN(Yr[oAk54~3n

cm84G[42RsIyd

But getting rid of work ought to be a vital part of the managers’ toolkit.

cj8yos1A2nuB8+DtiPQq

但摆脱工作应该是经理的工具箱中至关重要的一部分AWc*|~m)@Jbe0YIVfbJ

dgWf(5YmiVzC#*!b*

Add value. Do less.

dbLPiF9MXXj5

要增加价值,也要少做事DAi+Vm;Cplp~;BN+i[@1

-eJTWl)(%#sk2mwk9L9dpvv2%*%S|6V6i2AN3lB
分享到