(单词翻译:单击)
中英文本
America is no stranger to corporate scandals. In the 19th century abattoirs sold rotten meat.
美国对企业丑闻并不陌生 。在19世纪,屠宰场出售腐烂的肉 。
In the 1960s Detroit made cars that were "unsafe at any speed", in the words of Ralph Nader, a consumer-rights crusader.
20世纪60年代,用消费者权益改革者拉尔夫·纳德的话来说,底特律出产的汽车“用哪个速度来开都不安全” 。
In the 1990s tobacco and asbestos claims led to legal settlements that have cost shareholders over $150bn.
20世纪90年代,烟草和石棉诉讼导致的诉讼和解让股东们的损失超过1500亿美元 。
Accounting scandals erupted at WorldCom, Enron and Tyco in the early 2000s, and by the mid-2000s mortgage fraud was endemic.
21世纪初期,世界通讯公司、安然公司和泰科爆出会计丑闻,21世纪中期,抵押贷款欺诈极为普遍 。
Today's crises are diverse but have common elements. The firms tend to be established, with dominant market positions.
如今的危机虽然变化多样,但都有着共同的要素 。这些公司都占市场支配地位 。
Outrage infuses social media and Congress. And yet the financial cost has been limited.
疯狂的注入社交媒体和议会 。但财务成本已被限制 。
Take a sample of ten big American listed firms involved in controversial episodes:
以涉及争议事件的10家大型美国上市公司为例:
their median share price has lagged behind the stockmarket by a bearable 11% since the event, after adjusting for dividends.
股息调整后,自事件爆发以来,他们的股价中值落后于股票市场11% 。
Although Boeing's shares have lost 8% since the crash in Ethiopia, they are above their level in January.
虽然波音的股价自埃塞俄比亚坠机后下跌8%,但仍高于一月水平 。
The crises have caused bosses to stand down in only two of the ten cases: Wells Fargo and Equifax.
这些危机导致公司老板离职的情况仅发生在10家公司中的2家:富国银行和Equifax 。
Some adjustments to bosses' pay have been made. Goldman says that some ex-executives' share awards
一些公司对老板的薪资做出了调整 。高盛投资公司表示一些前高管的股票奖励
could be clawed back depending on the probe into the Malaysia incident. Equifax says cyber-security is now factored into its pay schemes.
可根据对马来西亚事件的调查而被收回 。Equifax表示现在会将网络安全作为薪酬方案的考虑因素 。
Nonetheless, for the ten firms the total pool of senior executive pay has risen over the four most recent years, to almost $600m, according to Bloomberg.
尽管如此,根据Bloomberg,这10家公司高管的总薪酬在近四年都增加到了近6亿美元 。
For critics of capitalism none of this will be a surprise. They argue that firms controlled by private shareholders are especially unethical.
对资本主义的批评者来说,这并不惊奇 。他们认为由私人股东控制的公司都是尤其缺乏职业道德的 。
Yet it is easy to poke holes in this. Volkwagen cheated on emissions tests even though it is part-owned by the German state and has workers on its board.
但很容易在其中找茬 。大众汽车在尾气测试中作弊,即便它是一家部分国有的德国公司且其董事会中也有其员工 。
Despite Sweden's cuddly "stakeholder" capitalism, Swedbank faces a criminal investigation for money-laundering.
虽然瑞典的“股东”资本主义令人羡慕,但瑞典银行面临着洗钱的刑事调查 。
An alternative explanation is that American capitalism has got out of kilter. It has always been restless and dynamic.
一种替换解释是,美国资本主义失去了平衡 。它总是那么焦躁且充满活力 。
Companies test the boundaries of what is possible—and permissible.
公司对可能性的边界和许可范围进行试探 。
Tech firms are just the latest to "move fast and break things", to use Facebook's unofficial slogan.
用Facebook的非官方标语来说,科技公司仅仅是最近“快速行动,打破局面”的公司 。
But three forces have long constrained corporate conduct: regulation, litigation and competition.
但是长期以来,有三股力量约束着企业的行为:法规、诉讼和竞争 。
The aftermath of the financial crisis saw a storm of lawsuits and fines on banks.
金融危机的后果是各种诉讼案和对银行的罚款 。
But since then each of the three forces may have weakened, increasing the incentive for firms to take risks.
但自那时起,三股力量都被削弱了,这增加了公司冒险的动机 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.no stranger to 对...不陌生
Our psalmist is certainly no stranger to afflictions and trials.
我们这位的诗人肯定对痛苦和试炼不感到陌生 。
2.legal settlement 诉讼和解
A particular source of contention is plans to privatise state-run companies.
发生争执的一个根源就是国营公司的私有化方案 。
3.dominant market position 市场支配地位
To determine whether an enterprise has a dominant market position or not, certain criteria must be introduced in.
要确定一个企业是否具有市场支配地位,有一定的标准 。
4.criminal investigation刑事调查
He said he had done nothing wrong to merit a criminal investigation
他说自己没有干坏事,不应该受到刑事调查 。