经济学人:企业丑闻新时代(1)
日期:2019-04-10 20:09

(单词翻译:单击)

_nNz^;dz96Ll^3m~xYoUKFl+Hu

中英文本

jBLMXNz8Edc(

Two things stand out about business in America today. One is how successful American firms are:
如今美国商业界有两件事最为突出UjrR2adqF77elt2!6@Ox。一是美国公司有多么成功:
they account for 57 of the world's 100 most valuable listed firms. The other is the bad smell hanging over a number of powerful companies.
世界百家最具价值上市公司中,它们占到了57家iuX@4_bgEGr5rZA*YG9。另一个是萦绕在许多大公司周围的臭味Ym_8gNTB#h+*
Boeing faces claims that it sold 737 max planes with dangerous software. It says it is "taking actions to fully ensure the safety of the 737 max".
波音面临指控称其出售的737 max飞机上装有危险软件f~%S!bs-I8uf60tC8。其表示正在“采取行动完全确保737 max的安全性”Zmi|6noVnnbbLgiR
Criminal charges have been filed against Goldman Sachs in Malaysia for its role in arranging $6.5bn of debt for a state-run fund that engaged in fraud.
马来西亚高盛投资公司已被提起刑事指控,因其参与为一家涉嫌诈骗的国有基金安排65亿美元的借款M~H6GSajk0yFU;@w^]~
Goldman says it is co-operating with investigators. A jury in California has just found that Monsanto failed to warn a customer
高盛集团表示正在和调查人员合作ly9=kTC9&l。加利福尼亚的一陪审团刚发现孟山都公司未能警告顾客
that its weedkiller could, allegedly, cause cancer. Bayer, a German firm which bought Monsanto in June, says it will appeal the verdict.
其除草剂可能会导致癌症J;Z]#bw9_5Px。德国公司拜耳在6月收购了孟山都公司,拜耳称将对判决提出上诉qRvjF990qU|HV1
Wells Fargo, one of America's biggest banks, has admitted creating 3.5m unauthorised bank accounts.
美国最大银行之一富国银行承认开设了3500万个未授权银行账户OmGes-IbbjUCm9jw
It says it is working to "rebuild trust with our stakeholders". Facebook is ensnared in scandals; its data practices have come under scrutiny in several countries.
其表示正在努力“重建与我行股东的信任”^6+-EM;wbl8~U。Facebook深陷丑闻;其数据操作受到了几个国家的审查IBZM*jU^w)!(
The firm says "we need a more active role for governments and regulators".
该公司表示“我们需要成为政府和监管者的一个更加积极的角色”].F1QcGV(.1Uj;S

Bh*)NXMe%wSZEPuNpb5%

企业丑闻新时代(1).jpg

+rdKU&]S#UICU

Some 146m customers of Equifax, a credit-scoring firm, had their personal details stolen in 2017.
2017年信用评估公司Equifax的约1.46亿客户的个人数据遭窃3psEa1HA]zg
It is being sued for negligence, according to its annual report. A recent document for its investors says protecting information is "our highest priority".
根据该公司年度报告,其因玩忽职守罪名被起诉]mS72p[01^X。一份给其投资者的近期文件表示保护信息是“我们的重中之重”3i_^cL(CvSl.ooY=Sx
Then there is the opioid epidemic, which involves not only Purdue Pharma, the maker of OxyContin,
然后类鸦片盛行,涉及其中的不仅仅是奥施康定的制造商普度制药
but also, according to a lawsuit by New York's attorney-general, other firms including McKesson and Johnson & Johnson.
根据纽约司法部长的一起诉讼所述,还有其他公司,包括麦克森公司和强生8nZmaDUX]0]^
Purdue says it is "deeply concerned" about opioid addiction. Last year McKesson also said it is "deeply concerned" by the epidemic
普度制药表示其“深切关注”阿片类药物成瘾7C~l!lfoH_。去年麦克森公司还表示类鸦片盛行是他们“深切关注”的问题
and that its board has "enhanced oversight procedures related to opioid distribution".
并且其董事会已经“增强了类鸦片药物分销的监管程序”(!B59G+fjn!he^@o%[
Johnson & Johnson says it is "committed to ensuring its medicines are used correctly".
强生表示其“致力于确保其药物的正确使用”tfs1-b_&zL%iPfG%WB0l
It is tempting to view these cases as unrelated events caused by factors ranging from bad luck and human error to negligence and criminality.
很容易将这些案例看做是由各种噩运和人为错误、失误和犯罪行为所引起的不相关事件[kADLjn!Mr.kI@d
That would be a mistake. American firms seem to be more scandal-prone than their peers across the pond.
这么想是错误的[IUY6l#ztThtp~~yN。美国公司似乎比大西洋彼岸的同类公司更容易出丑闻vyBK-ikV!(t5ogh!UV
The total market value of American firms involved in big incidents that have become public since 2016 is $1.54trn.
自2016年以来,已公开的那些涉及大事件的美国公司的市场总值为15400亿美元H[X2G85~y^3i
At least 200m consumers have been affected. The figures are only $600bn and under 30m for European firms,
至少2亿顾客已经受到影响Y^ZoCR6qx-Oz%L0。欧洲公司,包括尾气排放测试造假的汽车制造商
including carmakers that faked emissions tests and Nordic banks involved in money-laundering.
以及参与洗钱的北欧银行,他们的相应数字仅为6000亿美元和不到300万人lnF|~=8EskVU^t_lh[c

Rh@E8E8pWEqA

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载U-RXMR8(9#(ou[)G

hT7Clk^8-imKh

词语解释

1.listed firm 上市公司
Meantime, earning management commonly exists in listed firm.
同时,我国上市公司的盈余管理行为是普遍的y^fC%@*gv4b2damw(
2.state-run 国营的
A particular source of contention is plans to privatise state-run companies.
发生争执的一个根源就是国营公司的私有化方案MKJr+P!1NEoi*7yUtz.
3.verdict 裁决
The jury returned a unanimous guilty verdict.
该陪审团作出了一份一致通过的有罪裁决^z-sm_U|@Bc!Y8
4.oversight 监督
The UN will also be given a loose oversight role.
联合国还将被赋予宽泛的监督职责S])nvKSWilj9D+~D

h1@!;d&SlYy[dAkgUs60Rluo_-!T@fLS2D4vt33j-YW.~qtQRErgK
分享到
重点单词
  • lawsuitn. 诉讼,控诉
  • distributionn. 分发,分配,散布,分布
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • verdictn. 裁定,定论
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • scrutinyn. 周密的调查,细看,监视
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • juryn. 陪审团,评委会 adj. 临时用的 vt. 挑选
  • negligencen. 疏忽,粗心大意
  • epidemicn. 传染病,流行病 adj. 流行的,传染性的