科技泡沫正在破裂(上)
日期:2022-05-19 10:00

(单词翻译:单击)

gyi;C)bYj@jDnG|YtFnJdD)%1x7

Business

)0SpHI)kBUm

商业

rmOZn3+QHhfUU6FUD

The tech crunch (1) - Pop!

)sUHSh7HCHiYjJ2*

科技危机(1)——砰!

o)i-xza8agM%U

Tech bubbles are bursting, some more loudly than others

T3)hV8oiJ^A

科技泡沫正在破裂,有些泡沫破裂的声音更大一些

6.o_oN@GHf|Sn

A favourite pastime in Silicon Valley, second only to inventing the next new thing, is bubble-spotting.

)[]J6LM-@n

在硅谷,大家最喜爱的一种消遣方式就是发现泡沫,仅次于发明下一个新事物5AjTnsIUc]v

7GL_;(;;d[

Even industry insiders tend to get these things spectacularly wrong.

~T@o)Z;c^&4W

即使是业内人士也常常会在这些事情上大错特错8zK4qhy[G=-g

9o,37m5d@P7ZE4

“You’ll see some dead unicorns this year,” Bill Gurley, a noted venture capitalist, predicted in 2015, the year that incubation of these startups worth more than $1bn really got going.

S-,zO!XDGVQsHT6+!

著名风险投资家比尔·格利曾在2015年预测:“今年有一些独角兽企业会倒闭x5s0,AeyT*V2vwen@v。”而这些价值超过10亿美元的初创企业的孵化就在那一年真正开始h=yId&yU@t]I~=

_%Ae)N;FTX1XA

The game has just become much easier: the sound of bubbles popping can be heard all over the place.

Sz8mg^ZXGv756b,*E

这场游戏已变得简单得多:到处都能听到泡沫破裂的声音)+r4s1[53mBgKjL-AHt

S-6HI43i~4|hVOQ@]*O

Tech shares, initial public offerings (IPOs), blank-cheque companies (known as SPACs), startup valuations and even cryptocurrencies: all the assets that climbed to dizzying heights over the past few years are now coming down to earth.

La4Rf9@d=n5Oi0b!d

科技股、首次公开募股、空白支票公司(又称特殊目的并购公司)、初创公司估值,甚至加密货币:所有在过去几年攀升至令人目眩的高度的资产,现在都在回归现实Ugyv,!mHHhzwb~AD!rI#

.+h|b+K!WCP

It is harder to say how loudly they will burst - and which might still reflate.

0gBc*QkQ#g+*^

很难说它们会以多大的声音破裂——以及哪些仍有可能再度膨胀.1eiL9T0CS%S7fQ(

;|_bb_6t(gm

The decline of tech shares is the most spectacular.

,,]Np2#~dRxyng

科技股的下跌最为壮观evTN@%uiocJ&|d^

g5As3xldIdi_3zeC

The NDXT, the index of the 100 largest tech firms on the Nasdaq exchange, is down by a third since its peak in early November.

dt1Du%kIBR|Z(L

由纳斯达克交易所100家最大科技公司组成的NDXT指数,自11月初达到峰值以来,已下跌了三分之一r5IAXS_wCKDShr0wX#1F

+3o=zK0;Ys[~@5ifiMgV

Firms in this index have lost a combined $2.8trn in market value.

1=FCNChB5eu7DqF4AD!#

该指数中的公司市值总共损失了2.8万亿美元uX_HnYDBKA#P,jtQ

ILy!~Ru|tr;p*

High-flying startups that went public in recent years have been hit hard, too.

_qRtu^YAo5|sEA

近年来成功上市的高歌猛进的初创公司也受到了重创Z0Xj!-L]roU

o#T)iBP)^Mj

The shares of Robinhood are 80% below the level at which the retail-trading app went public in July 2021.

JI2.ArR%VDI

零售交易应用Robinhood的股价比该公司于2021年7月上市时的水平低80%#oWHgj%=XmGd6

@M0a8Jlvt-l

Those of Peloton, which makes internet-connected exercise bikes, have lost over 90% of their value from their peak.

v]ChDVu4jv4TWVDy

Peloton是一家生产联网健身自行车的公司,其市值相比巅峰期已下跌超过90%coE@Ak]dET9

3L|OU8Wkt9N

As a group, the largest newly listed firms are worth 38% less than at the start of the year.

tgTlS[Ytk@NQ&

总体来说,大型新上市公司的市值相比今年年初缩水了38%Kztk!cJDU~

tH!!V#tSy5~ao

Small wonder that IPOs have dried up.

j_xN97(~|Na

难怪IPO市场已经枯竭EWA~iO^u~a)ILaAZO

wX*i1gZ!,BKr

From January to April 2021 some 150 companies went public in America, most of them techie.

,w]0U1tMx;U

2021年1月到4月期间,大约有150家公司在美国上市,其中大多数是科技公司*TUn4-5fEI)

&BAzLR&oE5oV%7T

This year only 30 have done so.

R2xQxoZ9o0UW7

今年只有30家公司上市lu;Vbfq;K79A

g_&QsxneW@j2D5

The boom in SPACs, which go public and then find a startup with which to merge, has imploded.

drYfYuN3aVr

特殊目的并购公司的繁荣破灭,这类公司会先上市,然后找一家初创公司进行合并TL6yffm))K_%P9od

w4r!jkO[M3e!

Of the more than 1,000 such firms that have floated in America since 2018, only a third have merged with a target.

|2~A6*OwM#a;xd89Es

自2018年以来,在美国上市的1000多家此类公司中,只有三分之一与目标公司进行了合并JztGbEWBCnHKXckphTFw

ITm!+[SG+&nR#ox

Many of those that have done deals have lost their shine.

ul(~(S]^65_e

许多曾经达成交易的公司也已失去了往日的光彩umGn7bvvpu-YXB[ierUB

lT7-=(*&HtZtRxc=

According to an index that tracks the 25 largest de-SPACed vehicles, they have lost 56% of their value since the beginning of the year.

wp8k7=_;~;3TbL-%S(~

根据一项追踪了25家最大的已完成合并的公司的指数,这些公司的市值自今年年初以来已经下跌了56%kf1FEie.P0u]QR,@4t9

WN57sxX~KSM|,Tg

As tech shares crash, they are pulling valuations of private firms down with them.

O04v865jQ.

随着科技股崩盘,私营企业的估值也随之下降o&a~Ws-54v_oK+

o*%^Kx)Q~m

CB Insights, a research firm, reckons that tech startups raised $628bn globally in 2021 in more than 34,000 deals.

G&30#2@.7x00@

研究公司CB Insights估计,2021年,全球科技初创企业通过逾3.4万笔交易筹集了6280亿美元6b;5~8zSX7QF0.NHoA

e*z^&D0Un=kV

Between January and March this year the number of transactions fell by 5% compared with the previous quarter.

[C8k.-m9Xn[Xuo*D74

今年1月到3月之间,交易数量相比前一季度下降了5%5d1,h5uas=4b1e96=

-CE~|OAkJV=uMxB&w

The amount of capital invested dropped by 19%, the biggest quarterly decline since 2012.

9Favv(~UVj~Y_V

资本投资额下降了19%,为2012年以来的最大季度降幅EN+LjzVj3iHD

wBd1_xKOt-g!

The unicorn boom’s superstar investors have been walloped.

3e@aT+G6!mZCGG

独角兽热潮中的超级明星投资者被击溃MR]L)==.n[3z]hH|cXB

zhy&TL*L.xgt

On May 12th SoftBank, a Japanese tech investor with a penchant for risky bets, most of which are private, reported that its flagship funds lost an eye-watering $33bn in the past 12 months.

waYyoHJ;A63hs

5月12日,日本科技投资者软银(该公司热衷于高风险投资,其中大部分是私人投资)报告称,其旗舰基金在过去12个月里损失了330亿美元,惨不忍睹Q3,6Yh9|ZM&sjY+0U(

U)o]oFpae];~]v|kXt

Although they were meant to reach the Moon no matter what, cryptocurrencies are also coming a cropper.

B!T.rQzwTRZBsO

尽管加密货币无论怎样都注定是要登上月球的,但它们也在走下坡路;ZbxQs=NES6

j_lJ4AA1grvdM9H|Ko

Even some hardened “hodlers” have been getting cold feet.

JPm.3|R@y.weioz!

即时是一些坚定的“持币者”也开始胆怯退缩p8iv^AE@g8PI

)is7KYkc&!9x7

On May 12th bitcoin, the largest cryptocurrency, was trading below $26,000, less than half its peak in early November.

|W2|Z;NHwN+K^i.NK)

5月12日,规模最大的加密货币比特币的交易价格低于26000美元,不及11月初峰值的一半tBz4pI26TzV2u

_|wQgJD,S[5w*!y#Gwx

Other digital monies have shed even more value.

@1|s&esAYi

其他数字货币的价值缩水更厉害F4uZtC,Zoyj7O

ReTovi@t[SynG

The next four biggest coins have lost more than 70% since their peak.

VqV8XY[YViK[

紧随其后的四种最大的加密货币相比最高点下跌超过70%WcR6O80-Pb.pK

2P#om,;LtgtX83cv

Non-fungible tokens (NFTs), even more speculative titles to digital assets such as art that can be traded, have been hammered, too.

s7(5eM#5qEn]u(_

非同质化代币(NFTs),甚至更多的风险性数字资产,比如可以进行交易的艺术品,也受到了打击q=.&,uMs&K8a.qhOR

ShmQf*1vhXDj)(@i=Rma

Sales of NFTs in ether, another big cryptocurrency, have dropped by more than half in recent weeks on OpenSea, a big nft marketplace.

6fKJCC-rv+1M

最近几周,在大型NFT市场OpenSea上,另一种大型加密货币以太的NFT销售额下降了一半以上!p.vw0p3lor^.S!.F~t8

Q!5QdluQFkFn

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载fSgqRGHleB3

Ax[JX_%2kQ1_y1xA-YLe#~ZtjhnLNhUpPE7u(pMb[ftC
分享到