(单词翻译:单击)
中英文本
In her book about life in the tech industry, “Uncanny Valley”, Anna Wiener used the term “garbage language” to describe “a sort of nonlanguage which was neither beautiful nor especially efficient”. Tech executives spouted a very grand vision of how they would reshape society but their rhetoric often clashed with the hard reality of what they were doing, which was to sell advertising or monopolise users’ time. It is a variation on the old Ralph Waldo Emerson dictum: “The louder he mentioned his honour, the faster we counted our spoons.”
安娜·维纳在她写的一本关于科技行业生活的书《诡异谷》中,用“垃圾语言”来形容“一种既不漂亮也不特别高效的非语言”
The third reason why managers use jargon is to establish their credentials. What makes one person fit to manage another? It is hard to identify any obvious attributes; managers are not like doctors, who prove their expertise through passing exams and practical training. If you can speak the language of management, you appear qualified to rule. If others don’t understand terms like “synergy” and “paradigm”, that only demonstrates their ignorance. In a sense, managers are acting rather like medieval priests, who conducted services in Latin rather than in the local language, adding to the mystical nature of the process.
管理者使用行话的第三个原因是为了证明他们的资历
Once corporate jargon is established, it is hard for managers to avoid using it. The terms are ever-present in PowerPoint slides, speeches and annual reports. Not to use them would suggest a manager is not sufficiently committed to the job. Junior staff, for their part, dare not question the language for fear of damaging their promotion prospects.
企业行话一旦形成,管理人员就很难避免使用它
Of course, new words will inevitably be coined in the world of business, as in other areas of life. Technology has ushered in a range of terms, such as hardware and software, which were once unfamiliar but are now widely understood. But a lot of the more irritating jargon has been brought in from other areas of life, like the self-help movement.
当然,就像在生活的其他领域一样,在商业领域也不可避免地会出现新词
All this matters because the continued use of obscure language is a sign that the speaker is not thinking clearly. And if those in charge aren’t thinking clearly, that’s bad for the business. People who are in real command of the detail are able to explain things in a way that is easily understood. And if a manager’s colleagues understand the message, they are more likely to get the right things done. Jargon gets in the way.
所有这些都很重要,因为持续使用晦涩难懂的语言是说话者思维不清晰的标志
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.Tech executives spouted a very grand vision of how they would reshape society but their rhetoric often clashed with the hard reality of what they were doing, which was to sell advertising or monopolise users’ time.
clash with 与…冲突,不调和
eg.Principles often clash with interests.
原则常与利益冲突
。hard reality 残酷的/严酷的现实
eg.That prepares you for the hard realities of life.
那让你日后可以从容面对残酷的现实生活
。2.The third reason why managers use jargon is to establish their credentials.
credential 证书;凭据
eg.No animal can survive here without the right credentials.
没有绝对的实力就无法在此生存
。
关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料 。