植物性蛋白质越来越受到食客的欢迎(上)
日期:2022-06-02 10:00

(单词翻译:单击)

^!eev4rsyvf^-0nGA-!QH#~^htC

Business.

(ZSf7=]8f.

商业8P-(,KVAPt6DH~

qk2Bbqletf|.X~~J;033

Foodmaking.

!Ue*Q6=&5=cp;OBn)QQ6

食品制作MM3XPWGdgd+g@

Q@swsqGusEc4S1TY

A taste of things to come.

F#[S9*mJabg!h@x1b%sC

未来事物尝鲜-e#K0SITt.oX5@l^b

X%^)(E)Hi%43V

Plant-based proteins are increasingly popular with diners.

aI;UT0[ArT(r^SUn.

植物性蛋白质越来越受到食客的欢迎xeL4]9g8lan5&hiP@ro

9%m|pbEI|HKRiV

A good vegan milk needs to look like milk and taste like milk, whether it's a fatty version, preferred by bakers, or a skimmed one, favoured by the health-conscious.

gv)qmqR=e.~&

好的纯素牛奶需要看起来像牛奶,尝起来也像牛奶,无论是面包师喜欢的脂肪牛奶,还是注重健康的人喜欢的脱脂牛奶1Rppvu8QfiEMx

5^8cQt0|FNEBb60u~

And, for coffee-drinkers, it should ideally foam like the stuff from a cow.

Kce]yEJtSJaEi

而且,对于喝咖啡的人来说,理想的情况是它应该像奶牛产的奶一样起泡Poe&vA|SE@

qqr|UA_f4xR

For years manufacturers have had trouble hacking this delicate imitation game.

C~Jj60vk2#YK

多年来,制造商一直难以破解这种精致的模仿游戏WyS5W.6upu~UBw)U]C9

x0o_sCiT#ft

Rapidly rising revenues suggest that they are getting much better at it.

9JoGhD,;3i4c

快速增长的收入表明,他们在这方面做得越来越好9wc=!M]A7Ur#01*^1+gp

odx3YLA*)sgsL)c~

In America alone, $2.6bn of plant-based milk was sold in 2021, up from $2bn in 2018.

w(@Uu.et;gM2

仅在美国,植物奶的销售额就从2018年的20亿美元升到2021年的26亿美元|.Zt)AksIiB-u

fpFNsje@85bow

Pseudo-milks are only one category in the growing assortment of passable plant-based alternatives to animal products.

eICx=rgQWf%7d1Ses

植物性的动物制品替代品的种类越来越多,人造牛奶只是其中一种W;nd5,E*8FV+FP

D(B&9QPgV~E8CTQ=7Mm

There are now convincing versions not just of meat but of cheese, eggs and even prawns.

i.C36P3X%vMok

现在不仅有令人信以为真的人造肉,还有人造奶酪、人造鸡蛋甚至人造虾%_6%SzU9U3R

asUZIvF4D,

Burger King and McDonald's sell vegan patties; Chipotle has made a plant-based chorizo.

a+#Wg7-fJ|kf.,.vK

汉堡王和麦当劳出售素食肉饼;Chipotle制作了一种植物性香肠DMo[oleBpc|dkB)d|En!

POx;odGUSKeRn

Last year the world's largest producer of canned tuna, Thai Union, launched a plant-based line.

K81~d==X]f_]e

去年,全球最大的金枪鱼罐头生产商泰万盛推出了植物性生产线tL6@meCo^v@xTS

mYg]sN(R!vrA=G8i%Rp

Growing sales show the growing taste for this type of foodstuff.

xD~tgSJ0JX3^BiX%&LB

不断增长的销售额表明,人们对这种食品的兴趣越来越大=&ek.ayjMnxI!Upe4

;#4_paaa@A=g+WJa

BCG, a consultancy, reckons that global revenues from alternative proteins could reach $290bn by 2035--and that is a cautious estimate.

9k+&mZnFC9r5J=

波士顿咨询公司估计,到2035年,替代蛋白质带来的全球收入可能达到2900亿美元--这还只是一个谨慎的估计k^dyoCkUkSt+up~JK~T

t,+S05#]EY

Eager investors have poured into the business like oatmilk into a latte.

yBRI^~#ZM6E

热切的投资者们纷纷涌入这个行业,就像燕麦奶加进拿铁一样1llx%48aib3C;f[lSa=+

K;,_2I*3]^|K=2t*G9=

Alternative-protein companies lapped up $5bn in investments in 2021, 60% more than in 2020.

KMDvtma|rO&_L^%NuSQl

替代蛋白质公司在2021年欣然获得了50亿美元的投资,比2020年增加了60%p*dPNWfuwduSz!CD)M

N&zOgmapi6)%Ike

Oatly, a Swedish firm that makes plant-based milk, raised $1.4bn on its Nasdaq debut last year.

vab1|5M@)fcH^y2zlA

生产植物奶的瑞典公司噢麦力去年在纳斯达克上市时融资了14亿美元1Pd;%5jDffw,Ejc0*

BXe!=jQ~!]

Impossible Foods, which makes meatless burgers, raised $500m in November, valuing the firm at $7bn.

Mm5Xm2@(%R5|e[vgpQQt

生产无肉汉堡的Impossible Foods在11月份融资了5亿美元,使公司估值达70亿美元phlCL+_twvi.7jOkgzo

uH)p!G6Jx1b

In February Nestlé, a packaged-goods giant, acquired Orgain, which makes plant-based protein powder, for an undisclosed sum rumoured to be around $2bn.

5);7R^[p[*E~jU7[r

包装产品业巨头雀巢在2月份收购了生产植物性蛋白粉的欧根,交易金额未披露,据传约为20亿美元_EPpCaJOkwDJOZ

,V;(1Yu7o@7ACb

Can the feast last?

zi;l0nb;!_gC,

这样的盛况能持续下去吗?

#y6Ev-FaoL

One reason to be hopeful is that alternative proteins have come a long way since the 1980s, when Quorn, a fungus-based meat alternative, first hit supermarket shelves.

7S(J%e,3cjczv0

有希望持续下去的一个原因是,20世纪80年代时,真菌制成的肉类替代品--阔恩素肉首次出现在超市的货架上,自那时以来,替代蛋白质已经取得了长足的进步gT-J6p@6w2

oqSmxCUD|7xB

Silk, a soya milk, followed in the 1990s.

V4P@WErGSqJ%

随后,Silk豆奶在20世纪90年代问世Ri0|S3Ans+x]IRo3g

Vj|^Akb0HILi2Ioy

Unlike those early products, which were neither terribly tasty nor particularly nutritious, the latest crop are often both.

Fa5a+~Olnn

与既不好吃也不特别有营养的早期产品不同,近期的作物往往两者兼而有之!i0BcTHCBM)CmGUwCsy_

&8cIr9t@sE_)4E86

Clever processing improves texture, additives boost taste and a pinch of specially engineered peas and beans adds nutrients.

wD4]O82H*Q

巧妙的加工改善质地,添加剂提升口感,少量经过特殊改造的豌豆和豆子增加营养!&4SuU;w][d0.PmT

b+u;2GFtO)c|u5&xJ-

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载YaYNN20oxMQ

FnOrqmV2k8_al3a[o#4Lq|OhKWj9J[[U#lbS%*__x@#9L5
分享到