(单词翻译:单击)
中英文本
Bilibili does so in two main ways: by offering games where players purchase virtual items to advance to the next level, and access to original and licensed films and series. This Netflix-like business, launched in 2018, now has 14.5m paying subscribers.
B站主要通过两种方式实现转化这一目标:一种是向玩家提供需要氪金购买虚拟物品才能升级的游戏,另一种是提供原版和授权的电影及电视剧
The share of users who pay for things like in-game accessories and subscriptions has risen from 3.9% in 2018 to 8.0% in 2020. Receipts from these sources helped Bilibili nearly to double its revenues in each of the past three years, to 12bn yuan ($1.7bn) in 2020. It also sells adverts on parts of its platform, but they made up less than fifth of its sales (compared with the vast majority of YouTube’s).
游戏内购和付费订阅等的用户比例从2018年的3.9%上升到2020年的8.0%
All this has yet to make any money. Last year Bilibili reported an operating loss of 3bn yuan, double the shortfall in 2019. Profits may remain elusive; the company must invest to maintain a pipeline of addictive games and pays top dollar to outbid big streamers like iQiyi for the rights to popular movies and shows its nascent subscription business needs.
所有这些都还没有让B站赚到钱
Bilibili’s executives are sanguine. “As our net revenues continue to grow, we do not expect our total content costs as a percentage of total revenue to substantially increase,” they wrote in the prospectus for the firm’s Hong Kong listing. Its share price, down by a third since its February peak, suggests investorswant finally to see some proof.
B站的高管们非常乐观
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. It also sells adverts on parts of its platform, but they made up less than fifth of its sales (compared with the vast majority of YouTube’s).
vast majority 绝大多数
In the vast majority of cases, this should not be a problem.
在绝大多数情况下,这应该不成问题
。2. the company must invest to maintain a pipeline of addictive games and pays top dollar to outbid big streamers like iQiyi for the rights to popular movies
top dollar 最高价格 ; 花大价钱
If you want the best, you have to pay top dollar.
你想要最好的,就得花大钱
。