经济学人:改善快餐连锁店形象的25年之战(1)
日期:2019-02-18 17:33

(单词翻译:单击)

^vYc0rPw9@v_-Ay;KN((gXnxVp3E;hhj

中英文本

.[]9ectN4l

Every day McDonald's serves 69m customers, more than the population of Britain or France.
麦当劳每天接待6900万顾客,比英国或法国的人口都多Ml&YUQMjA1AgWdv_Rw
The company has what is estimated to be the most valuable fast-food brand in the world, cherished as a cheap dining option for families.
该公司有着被认为是世界上最具价值快餐的品牌,是受家庭欢迎的廉价餐饮选择qQ65N|P]MFU
But do consumers perceive McDonald's as a socially or environmentally responsible company?
但顾客们认为麦当劳是一家对社会或环境负责任的公司吗?
If they do not, it is in spite of the best efforts of Bob Langert.
如果不是,那么这就忽略了鲍勃·兰杰特的最大努力s93g[!j._j
In 1988, he took a temporary assignment managing a furore over polystyrene "clamshells" in which the company's burgers were served,
1988年,麦当劳聚苯乙烯“汉堡盒”问题引众怒,该公司也因对美国垃圾问题的“贡献”而被指责
and which were being damned for their contribution to America's litter problem.
此时鲍勃·兰杰特暂时接手处理此事c^p)d=v*v@Bzv&c2@yg
That turned into a 25-year career (he has since left the firm) dealing with the chain's various negative external effects.
临时受命变成了一份25年的事业(此后他离开了公司)专门处理连锁店的各种负面外部效应@4ETz-Lu*bIGR_5LFIVR
It was a Herculean task, akin to being fashion consultant to Steve Bannon.
这是一份艰巨的任务,类似于给史蒂芬·班农当时尚顾问一样艰巨#fqrWZeL2jh.
Apart from litter, he had to deal with animal welfare, environmental destruction, obesity and workers' rights.
除了垃圾问题,他还需要处理动物福利、环境破坏、肥胖以及员工权益问题aruQ8mRXpq_

zoAMzlGTHj62o

改善快餐连锁店形象的25年之战 (1).jpg

kdJ+-2XnjSwp

When he began, the company's mascot was being dubbed "Ronald McToxic" because of the clamshell problem.
开始这份工作时,受汉堡盒问题影响,公司的吉祥物被称为“Ronald McToxic”c;Qhu#_KD3eXK(jU=&
But he had more success than outsiders might think.
但他取得的成功比外人以为的多nc#)TMty%lx-
His book "The Battle to Do Good: Inside McDonald's Sustainability Journey"
他的书《The Battle to Do Good: Inside McDonald's Sustainability Journey》
is a must-read even for those who are cynical about the business of corporate social responsibility.
甚至是那些对企业社会责任愤世嫉俗之人的必读书籍7*v*-])fm7VYhC#P|e
At times, the fast-food chain did not help itself. In the 1990s, it sued two Greenpeace activists for producing leaflets about its practices.
有时,这家快餐连锁店心不由己QFH&MQgX1]FX]Lh。在20世纪90年代,该公司起诉了两名发传单的绿色和平组织积极分子ZViFVY7i49
The ensuing "McLibel" trial gave the claims worldwide publicity and was described as the world's biggest corporate-PR disaster.
随后的“审判麦当劳”引起了全世界的关注,并被称为是世界上最大的企业公关灾难n,b@vW+Pf*
Mr Langert tried to reduce the damage. The company consulted panels of independent experts and engaged with campaigning groups.
兰杰特试图减少伤害FPnF.uuUgxR。该公司咨询了独立专家小组并和活动组织合作Xl1v*Orvx@ZWw3x(([
On occasion it aimed to keep one step ahead of the activists—McDonald's took action even when there was little sign of public concern.
有时其目标是领先积极分子一步——麦当劳甚至在公众还没注意到之前就采取了行动6d!4c==9Z7_S8,M-;rj
Shaving one inch off the napkins saved 3m lbs of paper annually, for example, but few consumers noticed.
例如,将餐巾纸缩短一英寸,每年可节省三百万镑,但很少有顾客注意到了3*x)9*65OR+&;gn7T
Environmentalists did attack the firm for its impact on the Amazon rainforest,
环保主义者确实因其对亚马逊雨林的影响而攻击了该公司,
saying trees were being cut down to make room for cattle pasture or the expansion of soy farming for cattle feed.
因为为了给放牧腾出空间以及为了牲畜饲料而扩大大豆种植面积,树木遭到了砍伐L1spBpmk2i
In 1989 the company announced that it "never has and never will buy beef from recently deforested rainforests"
1989年,该公司宣布“从未且绝不会从近期遭破坏的雨林购买牛肉”
and it has also worked to limit the expansion of soy farming in the region.
并且还将致力于限制区域内的大豆种植面积的扩张S1R@yne6gSuk5p3
The rise of veganism amid doubts about the health effects of eating meat have given McDonald's new worries.
对食肉所带来的健康影响的疑虑让素食主义者人数增加,这也给麦当劳带来了新的担忧%)OWWz*uFCH~y7H

(ctzO!=Q1069Q

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载7v9c&MxONGGN&0

,!|QX9Wn;n@X(n+E

词语解释

1.serve 招待;为...服务
This could mean the closure of thousands of small businesses which serve the community.
这可能意味着成千上万家服务社会的小企业将要倒闭KsXkT_Tr;x+S%7r
2.perceive 认为
Stress is widely perceived as contributing to coronary heart disease.
压力普遍被认为能造成冠心病i3stzzGi6y[2nt
3.Herculean task 艰巨的任务
This herculean task was ultimately completed, but with discouraging slowness.
这个极为艰巨的任务最终完成了,但是速度之慢令人沮丧mDnN1ZsH5N=qBx
4.sue 诉讼
The company could be sued for damages.
该公司会因所造成的损失被起诉vi&7vcWiof1bG&

Tpk~p~o]skI.fU6ureh|v22PC1wizY0RY*C0e]=4Y)(b-[S
分享到
重点单词
  • assignmentn. 分配,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • pasturen. 牧场,草原 vi. 吃草 vt. 放牧
  • contributionn. 贡献,捐款(赠)
  • announced宣布的
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • publicityn. 公众的注意,宣传,宣扬,宣传品,广告
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数