经济学人:B站--野心勃勃的"中国版YouTube"(1)
日期:2021-04-13 15:13

(单词翻译:单击)

ibx6VEm)FG~j5b@jFJH*Z%L0o033ZT!FAqkk

中英文本

x+xBo!,!i=m!

Business

aHnVRM%TPKtw6#X

商业版块

5-X;sfm0e4r0q

Entertainment

MAR)coC;,8H

娱乐专栏

ENbh+fbRdE*zN

Billing, billing

D=b%6YlWNx

声名显赫

7u.d_qSFB)

China’s YouTube wants to be its Netflix—and more

R27%F-k0|Y69Ia

中国版油管想成为中国版网飞——而且还不止如此

#*Ah(HL*UDet.PiynjF

The mission statement of Bilibili, often dubbed “China’s YouTube”, stands out for its modesty. Instead of promising to change the world, the firm aspires merely to “enrich the everyday life of young generations in China”. If user figures are a guide, the Chinese young feel enriched. In the last quarter of 2020 the number of people who used the service at least once a month shot up by half from a year earlier, to 202m. Nearly nine in ten were under the age of 35. Videos on the platform, which range from sports highlights to self-help lectures and everything in between, attract an average of 1.2bn daily views.

Zzs(w8-FP5s

B站常被称为“中国版油管”,而其企业宣言却以谦逊低调而备受瞩目74P19+%z[wHO(KWvm&FT。B站从未放出豪言要改变世界,只希望“丰富中国年轻一代的日程生活”71I-D%|gG-mJJ。但从用户数据来看,中国年轻人的确因此而充实SD99uEQ,tgVYC。在2020年的最后一个季度,B站的月活跃用户量相比一年前猛增50%,达到了2.02亿jb(pcwkPhg^Xa9n。将近90%的用户年龄在35岁以下w|dE5H.UGs]i7tZqF。B站平台上的视频类型应有尽有,从体育赛事集锦到有关自救的讲座,日均观看量达到12亿次QR1[nh79=hhi]Oe6

_@Q~piO1W@tVyM

download.jpg

V&O#L5bABiu

Launched in 2009 as a website for fans of Japanese anime, Bilibili has evolved into a diversified entertainment group. In recent months even Western musicians (such as Jessie J and Charlie Puth) and Hollywood stars (including Dwayne Johnson) have rushed to set up Bilibili accounts. Investors, too, have taken notice. Between March 2018, when the firm listed in New York, and February this year its market capitalisation rose more than tenfold, to $41bn. On March 23rd it raised $2.6bn in a secondary listing in Hong Kong.

(zoor8=8xdWy[E@M_uWN

2009年推出的B站当时只是一个面向日本动漫迷的网站,现已发展成为多元化的娱乐集团jN8-0z^rGe8。近几个月来,甚至连西方音乐家(如婕西和查理·普思)和好莱坞明星(包括道恩·强森)都争先恐后地开设了B站账户UVCrVsO+yX(Q=8HJlNR。投资者也注意到了这一点gZzqekRUzZG0A.B。从2018年3月在纽约上市到今年2月,B站市值增长了10倍多,达到410亿美元r67~#-wY3-n。3月23日,B站在香港的二次上市中筹集了26亿美元H=#XUj5(DVJ+B

rw!vIi&!M#P2

Unlike YouTube, Bilibili refuses to clutter usergenerated videos with adverts. That way, the thinking goes, it can attract new users put off by such interruptions, and convince them to spend more time on the platform. The central aim, as described by executives, is to “convert” this “sticky community” into “paying users”.

-te)BL4d.+

与油管不同的是,B站拒绝在用户发布的视频中添加广告4]6F4xK0dt。这样做的理念是,可以吸引对干扰广告反感的新用户,并说服他们在B站上花更多的时间K97Fvv3qe~。正如高管们所言,B站的核心目标是将“粘性群体”转化为“付费用户”x%)]Gy^;E)

!FKchesJLa-as!]=K

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Ku_;=3bo8Wxdh@Ij0X1

;SBq*q!yt-ynMg#

词语解释

s2rUK+^F4en


0*C7G+wtkd@O9g]UwU*Z

1. The mission statement of Bilibili, often dubbed “China’s YouTube”, stands out for its modesty.

fAm9l!bA57J_IQzC3

stand out 引人注目;出色;更为重要

WgKro!i.e+*+P3t_aP

A rethink is required — and as a new approach starts to become apparent, two ideas stand out .

m6YtPR]l7uo(8Ezy#

重新思考是必须的——当新途径显现的时候,两个新点子就会脱颖而出b^,3rx(p_Xd

Q#uKQngSR9#m

2. That way, the thinking goes, it can attract new users put off by such interruptions, and convince them to spend more time on the platform.

7sGz;drijVG8#2Gh^X

put off 使反感;使失去兴趣

O8yluO+3WXoE%Q1jOdL

The high divorce figures don't seem to be putting people off marriage...

xntF7v2ngZb^&J7he1j

离婚的人很多,但这好像并没有打消人们对结婚的热情87z30LrgnYtEH_X

QY~!JZ%[cSg5vuGCAYIuIfv@#JtQ|Q.BXvD1K47+T4KTEn5,oQg
分享到