经济学人:巴托比专栏:女性的一小步(1)
日期:2019-03-14 18:19

(单词翻译:单击)

P&tviV[TB+Z)ApoXOUpT[luSL

中英文本

wddb*!WnnmvZ9i1@Jl

The glass ceiling in the corporate world is not broken, but it is starting to crack.
企业界的玻璃天花板没有破碎,但就要开始破裂了vW*_hydMUF
Women are getting on to corporate boards at greater speed, and in greater numbers.
企业董事会中女性人数更多,增长速度更快DH@v%&cF.l
Research by LinkedIn, a professional networking site, shows that across five countries
职业网站LinkedIn研究表明在5个国家中
(America, Germany, India, Italy and Norway) women it lists as directors reached the position faster than their male counterparts did.
(美国、德国、印度、意大利和挪威),女性坐上董事位子的速度比男性同事更快V&7b3-)x.la*drlq+
In America, for example, women got there 9.8 years after leaving university and men after 10.9 years.
例如,在美国,女性在大学毕业后需要9.8年爬上董事的位子,而男性则需要10.9年&.zt@^dO,SNkvp7CB0wr
This suggests that younger women are making good progress in the boardroom. Overall, however, females are still lagging behind the males.
这表明在董事会中,年轻女性正在取得很大的进步wMRjZ,E7_B__]lU。但总体来看,女性仍落后于男性zoU8_-Di2|Tbs1SYN
The proportion of people in leadership roles (director-level and above) that is female in the five countries varies from 17% in India to 35% in America.
在五个国家中,领导层女性(董事及以上)人数从印度的17%到美国的35%各不相同,tpDzi-sa^O%I
Britain has seen a clear advance;
英国已经有了明显的进步;

(.LJokAJO9byFpLRctuA

巴托比专栏:女性的一小步(1).jpg

Q&wY5xHOSDDR63|pD

a campaign there called the 30% club has managed to increase the share of female directors of FTSE 100 companies from 12.5% in 2010 to 30.6%.
英国‘30%俱乐’运动希望设法将英国富时100公司中女性董事的占比从2010年的12.5%增长至30.6%0jb2dPjfL+
But as the world marks International Women's Day on March 8th, it is clear that the glass ceiling has not shattered.
但是在3月8日国际妇女节之日,很明显企业界的玻璃天花板还没有碎--1THqR[Paq*6
Some firms may be paying only lip service to the idea of female leadership.
一些公司或许不过是在口头上应承女性领导力这一想法,]n#zr_SD-&9d3U8t
A paper in the Academy of Management Journal highlights the phenomenon of "twokenism",
《管理学会杂志》中的一篇论文强调了“象征主义”现象,
a statistical bunching of American companies with exactly two female directors.
据统计很多美国公司中只有两名女性董事2toIT|zp7Zdczb4W
The authors suggest this is directly related to the average number of female directors on S&P1500 boards in the period studied (2004-13), which was 1.92.
其作者暗示这和研究时段(2014-13)中标准普尔1500董事会的女性董事平均人数(1.92)有着直接关系C5*bH!;Q=1r3t|4WkMwg
By opting for two women, businesses could claim they had "above average" female representation.
通过选择两名女性入职,公司可以宣称自己公司女性代表人数“高于平均”Vn!)zg1D+=
In any case, a rise in the number of female directors is a narrow measure of female economic success.
最任何情况下,女性董事人数的增加都是对女性经济成功的一种狭隘衡量,@8FK6cF6EHzALcUeI[g
Having women at the top of organisations may inspire others to emulate them,
组织高层中有女性成员或许可以激励其他人模仿她们,
and board members may be able push through more female-friendly policies lower down in their organisations.
并且董事会成员或许能够在企业中推行对女性更加友好地政策e;0Nea79737(
But the vast majority of women would never expect to become directors.
但是大部分女性从未期待能成为董事MzfZ=ljDUT5
What they value is an opportunity to get a well-paid job and to be free from discrimination while doing it.
她们看重的是得到高薪工作的机会以及在工作中不受歧视tivkzPyxZ3L)0U=c~%m

-MRt8|-Z0o0K=~w

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载kC9fXrSy1Xku|

FBZ37yGJ6LM2]

词语解释

1.crack 破裂
A gas main had cracked under my neighbour's garage and gas had seeped into our homes
邻居车库下面的煤气总管裂开了,煤气渗入了我们家Pvl4@17u[f5&s%RO
2.shatter 粉碎
...safety glass that won't shatter if it's broken.
…安全玻璃即使破了也不会粉碎]7m8%NZiNCC
3.pay lip service to 口头上承认
Unhappily, he had done no more than pay lip service to their views.
不幸的是,他对他们观点的支持只是口惠而实不至y9N#tRMuX|l+19l^Z[.R
4.emulate 模仿
Sons are traditionally expected to emulate their fathers.
传统上认为儿子应该效仿他们的父亲lZ!(E1C;DBwL5f=V@qzY

sYUOKAFK8C^&kUrkI^RfeZc0Fl2];_;FYPV_u*2[0yF=@[
分享到
重点单词
  • discriminationn. 歧视,辨别力,识别
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • emulatevt. 效法,尽力赶上,仿真 [计算机] 仿真
  • shatteredadj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • opportunityn. 机会,时机
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • phenomenonn. 现象,迹象,(稀有)事件
  • statisticaladj. 统计的,统计学的
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的