为何人们对职场总是如此悲观(下)
日期:2021-09-14 10:24

(单词翻译:单击)

hwCTD5eLdZYaDqrULJgx(v+EO%sz

中英文本

|]cL,bt%!(

It is harder to tell whether workers enjoy their work more than they did.

zXPuG]L8B!Fqd

很难判断工人们是否比以前更喜欢自己的工作pu4G]P%5Ht

%!jcgq09DU7O5[

Gallup, a pollster, has kindly supplied Bartleby with a smattering of job-satisfaction surveys from the 1960s and 1970s.

+d^Q@fcU~kcIZC

盖洛普民意调查公司好心地向巴特比提供了一些20世纪60年代和70年代的工作满意度调查结果EgP,oC5maCmt

emDyzTZI!ii(*nZjg

Certainly there is little to suggest that workers back then were any happier than they are today.

5*Vk.v2kHK11memZNVy

当然,没有什么迹象表明当时的工人比现在的更幸福4_vUPuU=YY

kgKD6y~%R;WW%

More comparable data, also from Gallup, from the early 1990s onwards show gradually improving job satisfaction.

|%#,6rI6r^kOK*

同样来自盖洛普的更具可比性的数据显示,自上世纪90年代初以来,工作满意度逐渐提高PumU_P[w^Gua,z

.gLg!5lf^7&@@

Last year 56% of American employees said they were “completely” satisfied with their job, an all-time high.

NgGy1EDs4IT(#ozQ

去年,56%的美国员工表示他们“完全”满意自己的工作,创历史新高9]TC|Xvsx1W9=A

y*gPOk[%6|R(ZgC|

A growing “precariat” of insecure workers gets a lot of headlines.

[;hupl+,aWnJt_,g9

越来越多没有安全感的“不稳定无产者”成为头条新闻w7hS~0oRFad[kcpRlhq

^tEPzAmogD~dfRax

But 90% of American employees said in 2020 that they were completely or somewhat satisfied with their job security, up from 79% in 1993.

zS=y@RVr1O

但在2020年,90%的美国员工表示,他们对自己的工作保障完全或多少感到满意,高于1993年的79%e59GC0iK5SxBYOaFY

hX+37xSF(-#6x

If the jobs-are-bad narrative falls down on the facts, why is it so pervasive — and so intuitive?

iNhs1k!TffB*]#(F

如果“工作很糟糕”的说法与事实不符,那么为什么它如此流行又如此直观可感呢?

6i49pB~%pVO

Partly it is because no one has bothered to look at the evidence.

0fNWx|XRXw&+(T

部分原因是没有人费心去查看证据ckJpb#CAAXS!A&

RIr!NJ%W)lDULeo;nDL

Other observers just don’t like the constant change and churn which has always been part and parcel of capitalism.

]HYIlbuf.5

其他观察者只是不喜欢资本主义的不断变化和变动,而这一直是资本主义的一部分JtoTL(Xkmf.[pEPYR)n

RMryg]j+~F

More still may subscribe, perhaps subconsciously, to what Friedrich Hayek, a philosopher, called an “atavistic” view of markets.

A8KZ5(jP)adNSy

或许还有更多的人会潜意识地认同哲学家弗里德里希·哈耶克称之“返祖”的市场观点18zBIcaqN|cdqA&]pKcL

4NY9NwV=%]*5^NKh5R

The very notion that people must sell their labour, for cash, in order to survive may violate some deeply held notion that humans are a fundamentally co-operative species, rather than a competitive one.

#WR3sGcFa^+)(HN;b.

为了生存,人们必须出卖自己的劳动来换取现金,这一观点本身可能违背了某些根深蒂固的观念,即人类从根本上是一个合作的物种,而不是竞争的物种bC6Q8%n;9k;fTzY&J5

7%K+)vHzML8vu#3xb

original.jpg

KRSvKHk9bhjb)q|

Yet perhaps the most important reason is that people dislike acknowledging trade-offs.

j^^!lyss#Xb^an

然而,也许最重要的原因是人们不喜欢承认权衡取舍这个事实GhM&SzX;.)JZ23

V=48GLsOWJ*(zd

Mill seemed unable to square his concern about the stultifying effects of capitalism with his argument that the division of labour had massively increased living standards.

)xQUe]9Hj_kvXvS88O

密尔认为,劳动分工极大地提高了人们的生活水平,但他对资本主义使人呆滞的担忧,似乎无法与这一观点相吻合RaP-8Xe6_(ERU5VaK+

eaWGYy7LnFZ

People often make similar errors today.

vcX7rOe((70

如今人们经常犯类似的错误wLcaJc10]2bWTlrNt

%E__LG4~QZmu

The decline of trade unions may have hurt some workers’ wages; but it is less commonly acknowledged that this has also made it easier for less “traditional” workers, such as ethnic minorities and women, to enter the labour market.

s|B(VJj(nqf

工会的衰落可能损害了一些工人的工资;但很少有人承认,这也让少数族裔和女性等不那么“传统”的工人更容易进入劳动力市场@y;R+Os,qC

E4~Ld.wS_pkys169nzn

Sedentary office jobs can make people fat; but people are far less likely to die on the job than they once were.

wZE9oY|M5bEJflbs

久坐不动的办公室工作会让人发胖;但人们在工作中死亡的可能性比以前小得多jf=^s7uF7Dw9O0!

H1d&lMflRoI8

A relentless focus on the problems of labour markets still has its uses.

eDqSLOwIhBTV1);b

对劳动力市场问题的持续关注仍有其用处BvjGeSE^M0dKzP0T^5E

iTjwGE,WZP1o

It encourages people to think about how to make improvements.

LCh]a#GHrX.2z.[xb

它鼓励人们思考如何改进a)Tht7p,f8(

P^s2s&15MQ5

The evidence suggests that on average managers have got better in recent years but clearly some firms have a long way to go.

tQsLIDu62V#1Xj.OQbX

有证据表明,平均来说,经理们近年来有所好转,但显然有些公司还有很长的路要走C9dQ~RCt~P+gl3[88

|6no_ntE+yun

Many people are still exploited by their employers.

W(NgjSh-Bh

许多人仍在受到雇主的剥削mhk=zN2ZLh&A(p

Vhmrs.Np6[O;e;B9v

Today’s world of work is far better than its critics would like to admit.

wAIl4YEW=yed8)utgWt

如今的职场比批评者们愿意承认的要好得多3|pTySA5MRqPHxW

3yVQv[N&,.RvzgQD-a

But there is every reason to try to make it better still.

[Ju4Qjx.Aatl

但我们完全有理由努力让它变得更好T-dPt~R9s)=@Xkr~hQz

!|@c&w,^vQg

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载p[U_H1H5yj;9eaYI

&&o!;ERG(Vc99cJjF%

词语解释

n~dzNJyy=5PZ]C

TzIr=w39Ea

1.Partly it is because no one has bothered to look at the evidence.

4t!(Z5O+DiD_

bother to do 费心做某事

y;md(YhIdZ)0c]iR3

I was so uninterested in the result that I didn't even bother to look at it.

VvlJbpe5#wHV4=S

我对结果一点都不感兴趣,连看都没看vQjkM3,&uY52eUq5uiM

0H4r7h8=rj&J[

2.Yet perhaps the most important reason is that people dislike acknowledging trade-offs.

4LkpavOoAyV;aY+#43r

trade-off 交换,交易;权衡;协定

txpBsQUfgL5

There is a trade-off between the benefits of the drug and the risk of side effects.

coJnUdMbMn9W

在药物的疗效和副作用之间有个权衡利弊的问题~R%.O_eZQWQ3t[

2G65*dykC)

0K@pb&Kob0M≠)

关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料=+l@n1&oeGPj[

7ME99Kc|YLhhA%q


^mOC7O7,@^PFCS(s=#mNQcAgAMp3zc2!ZR+g(t@dvh~MOjm
分享到