报业与纸业间的爱恨情仇
日期:2021-12-03 10:00

(单词翻译:单击)

f@roz#d(c&t9^wu]8HTer#N[f

Business

E@V8-fsmRPP

商业

VnO4LzA=qID

Newspapers -- Paper chase

W%%qV1Ef#f

报纸——追纸

XvQ13lQg|-%1G

Soaring newsprint costs make life even harder

BCL.=LV~w3Bw

飞涨的新闻纸价让日子变得更加艰难

QfV++7J-0^Lp@F0

“It’s like tasering an elderly person who’s already on a pacemaker,” says a British newspaper boss of the newsprint market, where prices have risen by over 50% in a matter of months.

3ukE=jAH=g+;RqDoFe

“这就像电击一个已经戴着起搏器的老人,”新闻纸市场的一位英国报业老板说,新闻纸的价格在几个月内已上涨了50%以上qFqynI7V4;jQ!3#MZ

zl!tuN=TvA@e

The cost of paper that feeds into presses around the world is rising to record highs, pushing up expenses for newspapers from Mumbai to Sydney.

cy;9RxPMNJJl)4J

世界各地印刷厂喂给印刷机的纸张的成本正升至创纪录的高点,报纸价格也随之上升,从孟买到悉尼tqeM!m%.tn

h!%CJe&c0GIKoW

When times were good, before ads shifted online, newspapers had a supportive partnership with paper mills.

Ba2K@zfv3Y

在广告转移到线上之前,经济状况良好的时候,报纸商与造纸厂有着相互支持的合作关系e,kToT;*~S]X_IE=s8Uw

oO,*.gP%Te.Gr93)TrLW

As ads departed and circulations fell, relations became more transactional.

WYsEdI[gn^E]#s]1;W

随着广告减少、发行量下降,双方的关系变得更具交易性2K3#&*@gaXu0,5

cVfD%hsDI-grQ-Ub8

They are now at the shouting stage.

2nG&@yQaqR93

如今,他们相互冲对方叫嚷着R2lyTdbMWQH5Xi

lXFYHX82m2hNS

Paper mills had the worst of it for years as newspapers reduced pagination, went wholly digital or shut for good.

o#jH%G4RoCo

这些年来,报纸页数减少、完全转向数字化或着干脆倒闭,造纸厂遭受了最严重的打击dj1g3*4^4eIyoH

@=I%m#I!H7FP8!

The papers were able to hammer down the cost of newsprint from firms fighting for business as demand declined.

pvoAT9Th+glLFX[-F

当需求下降时,报纸商能够跟那些争夺业务的公司压低新闻纸的成本WfD,NdbYZ*un_9F

Cq8m))#=vy4d6tIu%iC

Price-taking paper mills suffered in silence.

zwUU;fy*a-TNk!)

接受出价的造纸厂默默承受着损失lYtC~gGMkUbS,

RT6390feCYI

Many hesitated to shut massive machines costing hundreds of millions of dollars.

|2~wxB7vREj!y

许多人对关闭这些耗资数亿美元的巨型机器犹豫不决aV*OTA@^fHTK%LSq+

vTUk#r-)u3,KgBoZYk~F

That hesitance has disappeared; mills are taking out newsprint capacity and diversifying.

e|XKNi#vRV~rv2aX=

犹豫不再;造纸厂正在削减新闻纸产能,实现多元化5mw^D_xXNJwMhHn6c|F-

8;,ReA=+fgUU*(QKzk#i

Norske Skog, a Norwegian pulp and paper firm, said in June it would close its 66-year-old Tasman Mill in New Zealand, for example.

A-v!px_4s_aq]@Er

例如,挪威纸浆和造纸公司Norske Skog在6月份表示,将关闭其在新西兰拥有66年历史的塔斯曼造纸厂VCBln4+N;*RjjDXb]B

yH-9h!;(sx9bPYMJ0t

Many mills are converting machines to make packaging for e-commerce.

Gm_)e4f6^UxJ0-Eiblg

许多工厂正在改造机器,为电子商务生产包装A*qRvNXHKiCt+-%eh*

ON9~i&s@|W

UPM, a Finnish firm, announced this year the sale of its Shotton newsprint mill in Wales to a Turkish maker of containerboard and packaging.

D,JtdNIiyjQ,tKCLW

芬兰公司UPM今年宣布将其位于威尔士的Shotton新闻纸厂出售给一家土耳其纸板和包装制造商^%=D5e|@p*j

!Wsv^9OSBwPd49cNBp

For JCS Volga, a Russian mill, newsprint used to account for 70% of production; now half of what it makes is packaging.

1IPkeNNZ6fC#

对于俄罗斯的JCS Volga工厂来说,新闻纸过去占其产量的70%;现在它生产的一半产品是包装o8u|D,T1J]

fcs1l|TWso[wx3.)sg[[

The mills “moved from being price-takers to being capable co-participants in a declining market,” says Tim Woods of IndustryEdge, a research firm for Australia and New Zealand’s forestry and paper industries.

a6yY%E+mo[BAjCVgbyI

澳大利亚和新西兰林业和造纸业研究公司IndustryEdge的蒂姆·伍兹表示,这些造纸厂“在不断下滑的市场中,从价格接受者转变成为了有能力的合作参与者”_^xX1PL9Aw4-Bh[

o=*q-XSbNJ|YOu

The pandemic, with people working from home, meant even fewer newspaper purchases, which depressed demand for newsprint again and increased the pain for paper suppliers.

z)wVdndNGPpW!Xl

疫情下人们在家工作,意味着报纸购买量降低,这再次压低了对新闻纸的需求,增加了纸张供应商的痛苦HYCL3K|,4-R5

3g6tb@3mvLja

In the past 24 months European mills have responded by shutting almost a fifth of their newsprint capacity, says a buyer for a large British newspaper group.

OMPD.rQmEk@a

英国一家大型报业集团的一位买家表示,在过去的24个月里,欧洲报业工厂作出反应削减了近五分之一的新闻纸产能JHwv=awKVE28I=I

F_n!0p;fS0,UwumP

Then economies reopened.

Cj78W6yts+Nb4cQ

随后,经济重新开放&@nKk)N^^L(~j_k#AR

Ax6ZvlyEj0[NvF8(Ze=B

Newsprint demand shot up.

u%MoyYrLuo2@

新闻纸需求激增v!K|D6,LN-a

!dPgS(pICV5KJ#

That, combined with much reduced capacity and coupled with soaring energy prices, has resulted in a price shock.

Fl.)6MdEqF6V#7Dd*R

再加上产能大幅下降,另外还有能源价格飙升,这些导致了价格剧烈震动~_RrcG-,rG&9~Z

4pSt(a5+VNWA9;A,43

Particularly controversial are energy surcharges that some paper suppliers are seeking to pass on.

HtRN5BTIPHg

尤其具有争议的是一些纸张供应商试图转嫁出去的能源附加费Jf1YL@oHmuG*,

LF7-uh,n_M.sV;

Newspaper firms reckon this amounts to breaking contracts.

U2^&JeEcj=&@Lt,.-D

报业公司认为这相当于违约;sh)1J3GD1(1*|

)(n*bfAbIc

European newspapers will have to pay newsprint prices that are 50-70% higher in the first quarter of 2022 compared with the year before.

r&acSUrc*L9

2022年第一季度,欧洲报纸将不得不支付比去年同期高出50%-70%的新闻纸价格Mpp!q4t0s]vXxiV(g4

tT4rT;^Z&T4U%ib|!

As for their counterparts in Asia and Oceania, they are facing prices around 25% to 45% above their usual level.

690fl@[M-Xd4x

至于亚洲和大洋洲的同行,他们面临的价格比正常水平高出约25%至45%65P9K09z0=

XA(wyUcltf|ey8a

Kenya’s Nation Media Group is paying around $840 per tonne, compared with $600 at most in the past, says Dorine Ogolo, a procurement manager at the firm.

vgoFvJnmci.p

肯尼亚国家传媒集团的采购经理多琳·奥戈罗表示,该公司目前支付的价格约为每吨840美元,而过去每吨最多600美元)IWfq3jTbLKHo;

x&.*VwmvIHZY

North American prices went up earlier, and more gradually; contracts are fixed monthly rather than half-yearly.

+cL5t|lRBQhZ+t;

北美的价格上涨得更早,也更缓慢;合约是按月签的,而不是以半年为周期1&=5_29H0SQi9ZeEPW

TjqGidhOzMd;r]Al53qx

But there, too, newsprint prices are 20-30% higher in 2021 than in 2020.

L6BingbRd5rxu*PI5k,R

但在那里,2021年的新闻纸价格也比2020年高出20%-30%%3j4VvPm_-kS

=.qwkuyL@xd((v

Germany’s print and media industry association has warned that mills are going to force newspapers to dump paper editions, hurting each other in the process.

6H@iM0P|;lF

德国印刷和媒体行业协会警告称,纸厂将迫使报纸商放弃纸质版本,这样会给彼此都造成伤害7N,,P7FZZc;(_csH(Js]

GDT-ySk^_P

“It’s about the famous branch that both of them are sitting on,” it said recently.

EySRmH4yMKh^

该协会最近说:“双方现在处于同一条船上wNf2)8|0Z[ft)e.=UY。”

qB0oWOpj8.e

But mills can sell packaging instead.

RzsK5M5DkW~!Zet

但纸厂可以转而销售包装&WJY(_mXCOOm1iB38

veCWPM1sgqMop

“We’re not going to save the publishing industry by being unprofitable ourselves,” says a mill executive in North America.

^;fdHkZLX1oD!4Sbt5

“如果我们自己不盈利,我们就无法拯救出版业,”北美一家纸厂的高管说,go(wSXKSTlwv80-

&~|y!pO9]+xRY

For some publishers, price rises will wipe out profits.

*]_8RE^R@pz^;L

对于一些出版商来说,价格上涨将抹去利润;*9VpWqLXI3ZPLY&[Mj

2]2@(zKd5S6,

They will need to do further restructuring involving axing titles and layoffs.

XWBKOuSm(D

他们将需要进行进一步的重组,包括减少职位和裁员q%h16OvdXq.Vd8xC

Q@tC~=R@*TLV0b)d%=b]

Iwan Le Moine of EMGE, a British paper-industry consultancy, expects a big increase in 2022 of the number of papers that shut compared with a typical year.

(sjDW_ZLvThe4U=,s

英国造纸业咨询公司EMGE的伊万·勒梅因预计,与正常年份相比,2022年关闭的纸厂数量将大幅增加X5Hl7n]S2XJO;9-!p=

^2oGaAwolrAc1oFj!

That will lower demand and nudge the market back towards equilibrium.

cH#Hg2WjVRh5

这将降低需求,并推动市场回归平衡-r1SR.u%8!n]Esy~zVR

46UKfa|Ewo-Ioj

But newspapers will have more hard conversations about paper, full stop, says Douglas McCabe of Enders Analysis, a research firm.

I2mUI7iY9-

但研究公司Enders Analysis的道格拉斯·麦凯布表示,报纸将会有更多关于纸张的艰难交流WvQrsZma5h;

%Mg(;j+R#0@~Ne5IXt!!

More digital adrenaline is one possible riposte to the paper mills’ tasers.

@5Mrb%7jZ55rl_pE&|o

更多的数字肾上腺素可能是对造纸厂电击的一种反击I;Rg|215@o=nQu466Vd@

Z5K+99RB)ztSE=.P~7)F

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载#0zJvJONHN

ElsBmsF6RBs-*w*c[T0eP(.(_)t4#gzQtqqCF=qYb
分享到