欧盟碳贵--绿色环保的高昂代价(上)
日期:2021-08-17 10:24

(单词翻译:单击)

hQ4Q9v.mQlb,jExp*sTauAP(zs

中英文本

rve-sdPQ55o

Business

s+XqciXB67bfAM^p

商业

ezsKOn+!_J

European Industry

;(xp!bQ+utvzAHP[aBg

欧洲工业

QQEgk!02UT&

A green and level field

Hk;pwNi~;Ogxc&omo

一个绿色的平等的领域

x-b_avTkxt+k2BF

Europe's firms size up the prospect of a carbon tariff.

~]L.SJN)|ZVl2.~z+]r5

欧洲企业评估征收碳关税的前景r5-7~aI6rx=3;NZ

2pUvj-xUAvBr;

Since the EU launched its emissions trading system in 2005, industries have followed divergent greenhouse-gas trajectories. The power sector has cut them by half. Among cement- and steelworkers, which got free allowances for four-fifths of their exhausts to stop the shift of production abroad, they have barely budged.

.G5)D%KY&KElDv

自从欧盟在2005年启动碳排放交易体系以来,各个行业都在遵循不同的温室气体排放方案t0WsQSKG|p。电力部门已将碳排放削减了一半sL&(_]#,S+GYk-Un。在水泥和钢铁行业中,为了避免生产转移到国外,他们五分之四的排气量能够获得免费补贴,因此他们在碳排放上几乎没有让步o3|RcS.@rKpo[[RBXFt

ITP(t28oy@Y#j7!T

1.png

nX=~IFFu7.

The European Commission wants to end this handout. Last month the EU’s executive arm proposed new rules to help the bloc meet its goal of cutting emissions by 55% from levels in 1990 by 2030. One proposal would withdraw free allowances for producers of aluminium, cement, fertiliser, iron and steel, and levy import tariffs on these products based on their carbon content. This “carbon border adjustment mechanism” (CBAM) aims to level the playing field. If Europe’s steel mills must pay for the carbon they spew, so will their Chinese rivals selling to the EU.

Kvk95[;y]5Xp&C06I

欧盟委员会希望结束这种补贴prnj(3E#W!V1%SR|。上个月,欧盟执行机构提出了新的规定,以帮助欧盟实现到2030年的减排目标,即温室气体排放量在1990年的基础上减少55%RZSi6|9|NJT0_。其中一项提议是取消对铝、水泥、化肥、钢铁生产商的免费补贴,并根据这些产品的碳含量征收进口关税zkMS9Oc_q-OrY。这种“碳边界调整机制”(CBAM)旨在创造公平的竞争环境.VNRBl)Hi;D&G。如果欧洲的钢铁厂必须为它们排放的碳买单,那么他们的中国竞争对手也将如此|zBvT54@TfU

ZOeCK-27zvcz2W%m^)c

The EU plan is just that for now. It needs the nod from the European Parliament and member states. China says it violates World Trade Organisation rules; others may challenge it. If enacted, CBAM would not start until 2026 and take a decade to roll out. Still, it is a test case that governments and firms elsewhere will study.

n4&1tTCCY2tDQH|gC;

欧盟的计划只是暂时的aor)LqKe;3A&KT#4FqgB。它需要得到欧洲议会和成员国的同意S&yW[gv7]vggX6!4Q|。中国称其违反了世界贸易组织规则;其他国家可能会对此提出质疑Tw&j7QmL|D。如果计划通过,CBAM要到2026年才开始实施,并需要10年时间才能推广Wb[a(!rk*j。尽管如此,这仍然是一个值得其他地区政府和企业研究的初步案例5zt0gx~cxAJkTP]|h

_tzrvbcR|2#Yp

ICIS, a research firm, predicts that by 2030 CBAM-covered companies will receive 145m fewer tonnes of annual allowances than they would have done. That adds up to about 12bn euro ($14.2bn) a year, or 2% of the newly covered sectors’ sales, according to the commission’s forecasts. Four-fifths of the burden will fall on steel and cement.

Lqgk#T.%4CBLzR4x-=!

研究公司ICIS预测,到2030年,CBAM覆盖的公司每年获得的补贴量将比原来少1.45亿吨zlKLcVA+4V~ms%VV-_9。根据欧盟委员会的预测,这总共约每年120亿欧元(142亿美元),占新覆盖行业销售额的2%5GbO!%kS!CGhY8#[#。五分之四的责任将落在钢铁和水泥行业身上#&=K9nu%.pW9

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载!Ocwv;Q5Y0

词语解释


ncFz%BBOg~B!8

1.Europe's firms size up the prospect of a carbon tariff.

3[s2VwEc;-#1rY|09

size up 打量;判断;评估

lNT76bUm]c4.

In many types of face-to-face retailing, it pays to size up your customer and tailor your offering accordingly.

7)d8KJLWHFGH*lE|tYi

在许多面对面的零售过程中,揣测客户需求并对其进行针对性销售往往会得到应有的回报|*SZXB.Gn-7wiBhh

xo3I.oAbsz|ypaF)U8Mh

2.Among cement- and steelworkers, which got free allowances for four-fifths of their exhausts to stop the shift of production abroad, they have barely budged.

9YAtiwX;PUu+W+_2

budge 挪动;微微移动;改变态度或意见;服从

5t%1@0an.^vL3;

He won't budge an inch on the issue.

!x51%!;zBrtellfQq

在这一点上他丝毫不肯让步+p@V--8q_YuR*|NVOs

关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料7s=un3!FE,Xl]3

N;,Vn]zSInAqrKBPJm1bo,^7w)mL3X_tnu.*Q1,=.
分享到