经济学人:欧洲天然气供应(1)
日期:2019-01-18 17:29

(单词翻译:单击)

Nwxe96[2rvd(=l8.Iw=G)4ck9AfY

中英文本

TXGe3#Bn!I&.

For years, western European countries have worried about their access to gas, almost two-fifths of which is supplied by Russian pipes.
多年来,西欧国家都对自己获取天然气的渠道表示担心,他们近五分之二的天然气都是由俄罗斯管道提供nr0l0ejw4~g_X%p3B6
These fears have not receded since in 2014 Russia cut off gas to Ukraine, the main thoroughfare through which its gas arrives in EU countries.
自2014年俄罗斯切断乌克兰这条输往欧盟国家的主要天然气通道以来,他们的担忧就未曾消停n~.FJDlrp4K
Three times since 2006, rows with Russia have stopped gas flowing through Ukrainian pipelines, leaving customers down the line shivering.
自2006年起,与俄罗斯的三次争端导致流经乌克兰管道的天然气停运,这条线上的客户冷的发抖Szs1oVZ=NIW
EU leaders have long pondered other sources, such as American LNG, but the latter is far more expensive.
欧盟领导人们一直在考虑其他来源,比如美国液化天然气(LNG),但后者要贵得多iTm(NP8OsKgu3+b~S
Such worries have flared again even as, in 2018, imports of Russian gas by EU countries reached a record high.
2018年这种担忧再次加剧,恰巧此时欧盟进口俄罗斯天然气量创新高pC;|Wk]SaEOSP^
On December 29th Russia rejected European demands to release 24 Ukrainian sailors detained after it seized three of its neighbour's ships in November.
12月29日,俄罗斯拒绝了欧洲要求释放24名乌克兰海员的要求,此前11月其夺取了邻国的三艘船只yO0dCit4JzK

[0IfiMxO7@3W

欧洲天然气供应 (1).jpg

Ze=AhBu0Tw9UB

Ukraine is calling for fresh sanctions on Russia, raising the risk that it might once more cut off supplies.
乌克兰要求对俄罗斯实施新的制裁,增加了俄罗斯再次切断天然气供应的风险WzP#8(^3|zaJYq
Meanwhile, European politicians are also fretting about Nord Stream 2 (NS2),
与此同时,欧洲政治家们也正在为北溪-2号(NS2)项目担忧,
a planned pipeline that would carry more Russian gas under the Baltic Sea directly to Germany.
这条拟议管道将沿波罗的海将更多俄罗斯天然气直接运送到德国0O92KBJ9-M
On December 12th the European Parliament passed a resolution calling for the project to be cancelled, citing security reasons,
12月12日,欧洲议会通过一项决议,以安全因素为由要求取消该项目,
but with 370km of pipes already laid it looks hard to stop.
但是这条370千米长的管道已经铺排,似乎很难停止f.jvf%8SGi+dM]Iyc_h~
Another tack is to develop alternative conduits and supplies.
另一种方法是开发替代性的渠道和供应ASS.L^kO~ONn_Qg7
On December 7th Italian authorities gave the final approval for the construction of the last leg of the Southern Gas Corridor (SGC),
12月7日,意大利当局最终批准建立南部天然气走廊 (SGC)的最一段,
an EU scheme to import natural gas from the Caspian region.
这是从里海地区进口天然气的一项欧盟计划pqnLcL+l(Da#[m-L7V
The project is more than three-quarters complete and workers are beginning to extend the pipeline beneath the Adriatic Sea to Italy.
该项目完成了四分之三,工人们正开始将亚得里亚海下的管道延展至意大利x7lhfgA0Utx[UT~9SQ
If all goes according to plan, a $40bn jigsaw of pipes from Azerbaijan will start supplying western Europe from 2020.
如果一切按计划进行,那么从阿塞拜疆延伸出的一条价值400亿美元的拼接管道将从2020年开始为西欧供应天然气%E7see98HfdISAqJlx4
But instead of increasing energy security, the SGC may do more to emphasise how hard it is for Europe to reduce its dependence on Russia.
但是SGC不但没有提高能源安全,它可能还更多的强调了欧洲想要降低对俄罗斯的依赖有多么的困难wvC|4FFkuCXg,NxQQ
Planners in the European Commission had initially proposed the construction of a pipeline from Iran or Turkmenistan.
欧洲委员会的规划人员最初建议从伊朗或土库曼斯坦修建一条管道W[XJlyghdF[
But Iran is under sanctions and Turkmenistan sells most of its gas production to China, hence the shift to import from Azerbaijan.
但是伊朗正遭受制裁,土库曼斯坦将它大部分的产气量卖给了中国,因此,转而从阿塞拜疆进口)sbhOfY*c,^7

uhRejrhARz+j

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载b,l9[f8aTPQZB

aRtazB%0C5QzimNB

词语解释

1.recede 好转
Just as I started to think that I was never going to get well, the illness began to recede
正当我开始觉得自己永远都好不了了的时候,我的病开始好转了z@[2jyBSF,*,
2.main thoroughfare 主要通道
The Lincoln highway is one of the main thoroughfare of the United states.
林肯公路是美国主要大道之一24z#^U9@xG
3.ponder仔细考虑
He pondered over the difficulties involved.
他仔细思考了有关的种种困难sn=863W-=()sFF]H%j
4.release 释放
He was released from custody the next day.
他第二天被从拘留中释放H|GxE4ghAdR

KIQI#9H0TZO6s(-AM@O)=y)z%*@NHiFZN(rVv_7vBL]vLDE0
分享到
重点单词
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • initiallyadv. 最初,开头
  • ponderv. 沉思,考虑
  • flowingadj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨
  • resolutionn. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率
  • corridorn. 走廊
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • pipelinen. 管道,管线
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发