BBC百件藏品话沧桑 第45件:约克郡河谷宝藏(2)
日期:2016-03-09 19:04

(单词翻译:单击)

@eLOkmG_ZZ%1lzcP([LfscUasJn#JLJiI_IW

This week we're sweeping across the vast expanse of Europe and Asia between the ninth and the thirteenth centuries.
本周的我们将横跨九世纪至十三世纪欧亚大陆的广阔区域+AwLv+5|ar
And once again we're not going to be focussed on the Mediterranean:we're dealing with two great arcs of trade-one that begins in Iraq and Afghanistan, rises north into Russia and ends here in Britain, and another in the south, spanning the Indian Ocean from Indonesia to Africa.
而再一次我们不会将焦点限于地中海地区:一条始于伊拉克和阿富汗,向北延伸至俄罗斯,最后止于英格兰;另一条则在南边,从印度尼西亚开始,跨越印度洋,直抵非洲*tbeG;yLa3
The week's objects range from today's precious Viking treasure from Yorkshire to a few pottery fragments from a beach in Africa.
本周的这件物品范围是从现今约克郡珍贵无比的海盗宝藏,到非洲海滩的一些陶器碎片B&C^%Hkh09wf8g
Between them, they bring to life the travellers, the traders and the raiders who helped to shape this world.

bd!=-GGI5jHPNRO)(

在其中,他们为旅客们带来了生活,贸易商,而且袭击者帮助曾改变这个世界0qv82iG;e(
When you use the words "traders and raiders", one group of people above all springs to mind: the Vikings.
—提到“商人与劫匪”,浮现在我们脑海里的总是维京人的形象,j3CFDGGTYDl,*
Vikings have always excited the European imagination and their reputation has fluctuated violently.
维京人一直刺激着欧洲人的想象力,他们的名声也总是大起大落&@bB[rO(tj
In the nineteenth century, the British saw them as savage bad guys-horn-helmeted rapers and looters.
在十九世纪,英格兰人视他们为野蛮的恶棍,戴着牛角头盔,奸淫掳掠无恶不作i[=J,vr6xo(|g)r[U
For the Scandinavians, of course, it was different: the Vikings there were the all-conquering heroes of Nordic legend.
但在北欧人眼中自然并非如此:他们是北欧传奇中所向披靡的英雄%ZubYG7cX)KBcU^^=
The Vikings then went through a stage of being seen by historians as rather civilised-more tradesmen and travellers than pillagers-in fact they became almost cuddly.
一度有考古学家认为维京人的文明程度相当高,在本地及外地经商的人比海盗多#;@[|43orNO1z1j!
This recent discovery of the Vale of York Hoard makes them seem a bit less cuddly and looks set to revive the aggressive Vikings of popular tradition, but now with a dash of cosmopolitan glamour.
不过最近发现的约克郡宝藏则给他们的形象减分不少,民间流行的侵咯者一说再次回归,只是增加了一点四海为家的魅力c88+tFulEKdk1l~D=
And the truth, I think, is that that's what the Vikings have always been about: glitz with violence.
其实我想,维京人一宜以来的形象都是既暴力又耀眼iv-N2VS&x0qt
The England of the early 900s was divided between territories occupied by the Vikings-most of the north and the east-while the south and the west were controlled by the great Anglo-Saxon kingdom of Wessex.
十世纪初,英格兰一分为二,东、北部被维京人占据,西、南部则是盎格鲁-撖克逊人的韦塞克斯王国Tn*cuONPRMwO8&&s6u

pCb)M@h3LStt&n_V;

i6ae-P7iCWGRRUpluFhK

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

U)yRDPkY3[G

bY|#Q=rC[Iy,Y%laFhvK|A-M1RnJ4@n#=w]1ucLtl@c
分享到
重点单词
  • preciousadj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的 adv. 极其地
  • hoardv. & n. 贮藏,秘藏 vt. 贮藏
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • controlledadj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;
  • violentlyadv. 猛烈地,激烈地,极端地
  • reputationn. 声誉,好名声
  • potteryn. 陶器
  • dashv. 猛冲,猛掷,泼溅 n. 猛冲,破折号,冲,短跑
  • revivevt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒 vi. 复生
  • occupiedadj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc