BBC百件藏品话沧桑 第44件:唐代墓葬俑(8)
日期:2016-01-26 17:21

(单词翻译:单击)

.PcvC=*92-sb#a~.IXx;6qVbyv%!8

Liu Tingxun was a loyal servant of the Dynasty, and his tomb figures, both human and animal, sum up many aspects of Tang China at its zenith.
刘廷荀是朝廷忠心耿耿的服务者,他的墓葬规格、人俑、兽俑和墓志从一个侧面体现了唐朝全盛时期的面貌,
They show the close link between the military and the civil administration, the orderly prosperity that allowed, and controlled, such sophisticated artistic production, and the confidence with which power was exercised both at home and abroad.
从中我们能一窥军队与民政间的密切关系,社会的欣欣向荣,精美工艺品制造业的发达,以及帝国四海升平、声名远播之下的自信isDBr=4Hp[fCV

!l_VyJbq*&p

Sq#c[K%-u4aP2l;jQ7tS5hM[hM^6HOjM]vRyA]5g@X|9[rYp
分享到
重点单词
  • artisticadj. 艺术的
  • prosperityn. 繁荣,兴旺
  • controlledadj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • sophisticatedadj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • orderlyadj. 有秩序的,整齐的,一丝不苟的,和平的 adv.
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • zenithn. 顶点,天顶,全盛