BBC百件藏品话沧桑 第22件:奥尔麦克人石面具(7)
日期:2014-09-29 16:02

(单词翻译:单击)

&T|.*5J1pt*#SU4K3J@BFg_,1i8e~t

中英文本

HY@C,[5_R%Zs]3

We're around 240 feet high, and it's blazing hot.
一座高达七十五米的雄伟金字塔耸立在城市当中S-,gk7@a7%
Below me are the ruins of the ancient city of Teotihuacan, a city founded several centuries after the mysterious collapse of the Olmec heartland.
在奥尔梅克的中心区域神秘衰败了几个世纪之后,又出现了一座名为特奥蒂瓦坎的城市,
But what Teotihuacan demonstrates is the continuing power of the Olmec culture.
但奥尔梅克的文化元素永远留在了墨西哥的中部dQh10]|(R3
In the ruins you can see the monumental avenues, pyramids and public buildings of a city that in its day was the same size as ancient Rome.
如今,在金字塔的顶端,你能看到特奥蒂瓦坎的遗址:城里有宽阔的大道、小型的金字塔以及各种公共建筑,城市规模与古罗马相当J;PJ)HIXf0,lY
But it's a city that owes a great deal of its shape to the models given them by the Olmecs.
它的外观与建筑都沿用了奥尔梅克模式9M_mKhk;Mg_#N!cVj,FZ
The culture of the Olmecs casts a very long shadow, establishing models and patterns that were going to be followed by other cultures for centuries to come.
奥尔梅克文化确实是中美洲的母体文化&oj5fmHQWZ8v7ni,#0m。它影响深远,所建立的模式在后世不断为其他文化所追随[By(U=6ig7&P1pplj
My object in the next programme also embodies a cultural model that lasted for thousands of years.
下期节目也是弘扬一种持续了几千年的文化模式wF)Ez)Dm8l=Y1r
And it is also one that is quite separate from developments in Europe.
这种文化与欧洲所经历的截然不同nr=9g1x1y3#
It's a bell, made in China.
这是一款中国制造的钟2N!twim1CWN-^tdTl1

c0y0h*kyE@7+a

;)G;Ptq!AUX

重点讲解

rF=2xIqW7Y-,]A

1.a great deal of 大量

_SU.M63Y,r|

If you, like us, find that your application requires a great deal of manual coding, we suggest you create your own set of widget classes to simplify the code you write.
如果您像我们一样发现某些应用程序需要大量手工编码,那么我们建议您创建自己的窗口小部件类集合,以简化编写的代码=Jk-9|XCMhJ.N

joIBDnkY0jv)Oyuo4

Yet there wouldn't be a great deal of data on them until well into the application's support cycle.
然而,不会有大量的数据关于直接的维护问题直到它们很好的融入应用的维护周期中-Ca@|u.hL+Tt;gW*

n8|eRI0ucv!

2.last for 持续;延续

9hYLD*4UfsGXBc

Then the strike will last for ever.
那么这场罢工会永远持续下去的WI,pQymovo

ecgOQOICj8

It is the summer of 1571, and this swap of silk for silver—the beginning of an exchange in Manila that would last for almost 250 years—marks the opening salvo in what we now call globalization.
时间定格在1571年的夏天,以丝绸交换白银的过程标志着我们现在所谓的全球化拉开了序幕.Qwf;GqF+3xoKyb(g。 在马尼拉开始的这种易货贸易持续了几乎250年的时间uVUZk%6VzhZvOIw])

rt*5[mDqb.!;f&E!G45i.PRK!@)@A)4Z
分享到
重点单词
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • collapsen. 崩溃,倒塌,暴跌 v. 倒塌,崩溃,瓦解,折叠
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • manualadj. 手工的,体力的 n. 手册,指南,键盘
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • simplifyv. 简化,使单纯 vt. 简化