BBC百件藏品话沧桑 第16件:莫尔德黄金披肩(7)
日期:2014-07-29 15:46

(单词翻译:单击)

d^pXOY=c&3P7a-!W##!rh0RlG-GG+-M5

中英文本

oq&wAyPLVZZ!(]

It probably had a lining, possibly of leather, which covered the chest and the shoulders of the wearer.
它可能曾有包裹着穿戴者的肩与胸的皮革衬里ZztS=LS(7|x35GD+(
The cape is so fragile, and it would so have restricted the movement of arms and shoulders, that it can only have been very rarely worn.
披肩极为脆弱,同时又极大地限制了肩部与胳膊的活动, 因此应该极少上身@X%Ohkzcp0
But there are definite signs of wear, and so it may have been brought out on a number of different ceremonial occasions, perhaps over a long period of time.
但同时上面也有穿戴过的确凿痕迹:比如,披肩的上缘和下缘皆有孔洞,可能用于将其与服装相连TvzP3Aix*Qj)8El1k。综上所述,它可能只在很长时间举办一次的庆典场合穿着T.qqnn*qhJ5^=poWb[
But 'who' was wearing it?
但到底是什么样的人在穿?
The cape is too small for a grown man, certainly too small for the mighty warrior of early speculation, and it will fit only a slim small person-a woman or perhaps, more likely, a teenager.
它的尺寸太小,强壮的武士首领应该穿不下,只适合身材痩小的人,如女性或青少年_zY4f-Tlgy&Dm;n%rl+l
Archaeologist Marie-Louise Srensen specialises in the role of the young in these early societies:
考古学家玛丽路易斯斯蒂索伦森强调了早期社会里年轻人的角色:
"We know that in the early Bronze Age very few people would get older than about 25 years. Most children would not get older than 5.
在青铜时代早期,极少有人能活过二十五岁8IL%lVX(Kt7J3|zW;Y4。大部分儿童在五岁前就夭折了66*gkO6tp5c
Many, many women would die in childbirth, and a few would get very old, and these very old people might have had a very special status in the society.
很多女性难产而死,只有少数人能活到很老3gJ32lcI&1U。那些年龄较大的人在这样的社会里可能享有很特别的地位KTrHNyFbJ[6Ym4er
"It's actually difficult to know whether our concept of children applies to this society, where you very quickly became a grown-up member of the community, even if you were only 10 years old, because of the average age of the communities that they lived in.
我们其实很难了解现代的儿童观念是否适用于这样的社会,由于社会的平均年龄较低,即使只有十岁的人也可能很快被当作成年人对待Q*CBEtS|.!wo=S!th9)
That would mean that most people around them were teenagers, there were very few old people in this kind of society."
当时大部分人口的年龄应该都在十几岁moV2c*;3~@O8pV
What this of course challenges, is our perceptions of age and responsibility.
这挑战了我们的年龄和责任概念6H(nPM*=OD

eZIu@Wh3Yc

715V9AT%VseV%YNxp

重点讲解

)H3%,FS+EEPxohp5

1.apply to 适用于;应用于

d_U1Li&%UKhDwfA

This should apply to any project.
这应该应用于任何项目6EI7)m1KKwr|[&

gu1VmSK]Fr]J~y

These regulations apply to everyone, without exception.
这些规章对谁都适用,没有例外6|2u9-[MF)p

)UT~WQSpk,m0gn-4

2.even if 即使;虽然

Z&TIjCUjFN7G!nsEh~#

Even if we cannot agree, we should maintain our contact.
即使我们不能取得一致, 我们也要保持联系PPX4^-*kULoB1

Y=mkFB08y~;QkvgG

Even if he doesn't like what she did,he is not going to deep-six her now.
他虽然对她所做的事不满,但现在还不想除掉她tOdtkXWFxYB0c0i%0nx

#o~45ugEC&Z,WD,B

3.bring out 生产;使显示

jGA%v*-G)899H7f8A

Surround yourself with people who love and respect you. Choose to be with the people who bring out the best in you.
和那些爱你尊重你的人在一起,选择那些可以让你最好一面展示出来的人在一起(iyj7Pt+]Q&pw#pgcc

=BX.|b~[Gh2wa,ZQ

What else does this novel bring out in you: what other thoughts, what other responses? Does anyone absolutely love this novel?
这部小说还带给了你们什么,有其他的看法吗,其他的回应,有谁完全爱上了这部小说?

jGAUH[]2JTE@dmQNJePMXZAv;la6)*x0XJ9&EPwM@m1V8xMt
分享到
重点单词
  • capen. 岬,海角,披肩
  • definiteadj. 明确的,确切的,有把握的
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • speculationn. 沉思,推测,投机
  • leathern. 皮革,皮制品 adj. 皮革制的 vt. 用皮革覆
  • warriorn. 勇士,战士,武士
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • restrictedvt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的