BBC百件藏品话沧桑 第17件:法老拉美西斯二世雕像(5)
日期:2014-08-07 16:16

(单词翻译:单击)

Eh~]6D=I,@29*,~M,zSp2[2B)c6HWy)25fB2

中英文本

N*pCE%wEMW7GXHv*aRG

We can even look at what we can regard as the spin of the records of the battle of Qadesh in his year five, which was a draw.
例如,在他统治第五年进行的卡迭石战役, 一般认为是他篡改历史的证据之一uw|+!uE^cLDf
He fought the Hittites, it was a draw.
与赫梯人战斗打成平局x#5[zF5^~m,,P
He came back to Egypt and had the record of this battle inscribed on seven temples, and it was presented as an extraordinary success, that he alone had defeated the Hittites.
但他回到埃及之后,将这场战争在七座神庙分别记录下来,并把它描述为伟大的胜利,称自己独自战胜了赫梯人b900y]XMk0L%pI
So it was all spin, and he completely understood how to use that."
这一切都是编造出来的,他极擅利用谎言vp;1nCU&j9_
This king would not only convince his people of his greatness, but would fix the image of imperial Egypt for the whole world.
这位国王不仅让国民臣服于他的伟大,也为世界固化了埃及帝国的强大形象49HF;FFbA=CF6x**f])p
Later Europeans were mesmerised.
他让欧洲人深深着迷o1I@z6V_qHvq
Around 1800, the new aggressive powers in the Middle East, now the French and the British, competed to acquire the image of Ramesses.
十九世纪初,英法相继侵入中东,竞相争夺拉美西斯的雕像xBed6rfAE#Bzf@4H
Napoleon's men tried to remove the statue from the Ramesseum in 1798, but failed.
一七九八年,拿破仑的部下试图搬走拉美西斯神殿的这座雕像,但没有成功pKPh](HLS(+nK6@
There is a hole about the size of a tennis ball drilled into the torso, just above the right breast, which experts think came from this attempt, and by 1799 the statue was broken.
雕像的右胸上部有一个网球大小的孔, 专家们认为正是这次不成功的尝试造成的#wrE=+AP^uWbS(9,。一七九九年,雕像遭到毁坏KibQ7j3H;IJJk8r
In 1816 the bust was successfully removed, rather appropriately, by a circus-strong-man-turned-antiquities-dealer named Giovanni Battista Belzoni.
一八一六年,一个叫乔瓦尼巴蒂斯塔贝尔佐尼的人找到了合适的方法,成功搬运了半身像GOh^jv(=;8Cv8woE(tc,
Using a specially designed system of hydraulics, Belzoni organised hundreds of workmen to pull the bust on wooden rollers, by ropes, to the banks of the Nile, almost exactly the method used to bring it there in the first place.
贝尔佐尼曾是马戏团里的大力士,后改行做了古董商+HiReG8)Xf。他使用了一套设计独特的水力系统,组织了数百工人,用木制滚轮与绳索将雕像运到了尼罗河岸|,CG@MxT_#YIo7M[。这几乎与当年雕像被运到拉美西斯神殿所用的法完全一致~t!H]A)&oaN;%,wR
It is a powerful demonstration of Ramesses' achievement, that just moving half the statue was considered a great technical feat three thousand years later.
在三千年后,运送半截雕像仍可算作巨大的技术成就,由此每见拉美西斯当年的威力niio#XwCot.~tJKITJ8
Belzoni then loaded the bust onto a boat and the dramatic cargo went from there to Cairo, to Alexandria, and then finally to London.
贝尔佐尼把雕像运到船上,这一巨大货物途经开罗和亚历山大港,最后抵达伦敦BW.W8bOx&t89C

Cry;%BPs9UcwCp^

Y48mUkJ7nGngAkcbTmkH

重点讲解

[XjgK_HoSi7|qX=-|QCB

1.look at 考虑;着眼于

=prMjtlS-]I,5R_

The children looked at their new teacher in curiosity.
孩子们好奇地望着新老师mU*+dbkX@=qG-g#DDt

VhE3yz#1Fd

His girlfriend is pretty to look at.
他的女朋友长得好看ebU=y]B0In)MYQ@

EO5puJ&59VS.A+=

2.used to 惯于;过去经常

iAz-bF#gdrBbM

He used to stand in for the star.
他过去一直在给明星做替身jEmEfn3H+FUfxB|#

4Bd#dgB((S_

He used to go shopping every morning.
他以前每天上午都去商店买东西@)|%|&Fe~&2g9JG(dWY

bqn6Mp0%#5)y1qis|o;Sz=Vh;HZVsof%6sGxtW3lKQeTci%CqIbb
分享到
重点单词
  • technicaladj. 技术的,工艺的
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • imperialadj. 帝国(王)的,至尊的,特大的 n. 皇帝,女皇
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • statuen. 塑像,雕像
  • extraordinaryadj. 非凡的,特别的,特派的
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会
  • bustn. 半身像,胸部,萧条,破产 v. 打碎
  • cargon. 货物,船货