BBC百件藏品话沧桑 第16件:莫尔德黄金披肩(3)
日期:2014-07-23 15:35

(单词翻译:单击)

TeEfyFnkOXstwb~I6.0a1;TlBemqm

中英文本

&nKGIG8B@.2&U!

But it was not until the 1960s, that the gold pieces from the Mold grave were put together for the first time.
但直到二十世纪六十年代,这些黄金碎片才第一次被重新拼接起来hZwUXEk-8EQze#9=2[
All the conservators had was flattened fragments of paper-thin gold, some large, some small, with cracks, splits and holes all over them, altogether weighing just over a pound-about half a kilo.
当时保管员们面对的只是一堆薄如纸片的扁平黄金碎片,有大有小,且每一块上都有孔洞、裂痕与缺口,总重量约为半公斤pem971Bx4b[YXlywkz)
It was like a huge three-dimensional jigsaw puzzle, and solving it took nothing less than the re-learning of ancient gold-working techniques that had been lost for millennia.
修复工作如同三维立体拼图,所花的工夫并不亚于重新学习已失传千年的古代黄金加工技术所需要的时间&.2zbp]H)AHK@|
It turned out to be a gold cape-or perhaps more accurately a short golden poncho.
这件令人屏息的物品是一件黄金披肩,更确切地说,是一件黄金短斗篷zD,2ibU,EWsHBIfK0-13
But we call it a cape, and I'm standing in front of it now.
但考古界仍称其为披肩_16znR.tN7@。而我现在就在它的面前)^B.%x-GAN_pS
It's a stunning, punched-gold wrapping for a human being.
它用金箔打造,用于包裹人的肩膀nV*HQZ_1s|,K#^fyldA
It's about a foot and a half wide and about a foot deep, and it would have been put over the head and lowered onto the shoulders, coming down to about the middle of the chest.
宽约四十五厘米,长三十厘米304KiM!V%zzl。可以从头部套下,覆盖肩部,下缘到胸部中央PtEo9|7TI]M_sT(,
When you look at it closely, you can see that it's all been made out of one sheet of breathtakingly thin gold-and it's been calculated in fact that the whole thing could have been made from an ingot about the size of a ping-pong ball.
仔细观察,你会发现这披肩是由一整片薄得惊人的黄金打造而成的KnA@DAj%Y&_8mw1R。如果熔成金锭,不过乒乓球大小r_@J3]+aVU8^tu
The very thin sheet of gold has then been worked from the inside and punched out-so that the overall effect is of strings of beads running from one shoulder to another and going all the way round the body.
工匠从金片内部向外敲击,逐渐将其延展,打造出成串珠链的效果,排列得非常仔细,从一个肩膀延伸到另 一个肩膀,最终环绕整个身体X^~,AtmHDYlrnf
Looking at it now, you're struck with this as an object of enormous complexity and ultimate luxury.
今天的人们仍然会为它的繁复工艺与极致奢华所震撼*45~b&UZ6+w_,7)@|O4F
We don't know who made this, but it's perfectly obvious that they were very, very highly skilled.
想必当时挖掘出这一披肩的釆石工们,也一定极为震惊_SIutSr.iONHJdK

uO^yxe@Gzt,d

ogc;3xUV0c2ElXyw)Ya]

重点讲解

wr&b^A&K3ebD!vj%Z

1.less than 不到;少于;小于

s(H-[TW_9IMA

He is lined up for no less than four US television interviews.
多达4家美国电视媒体排期邀请他上节目接受采访L+]nUUZ~FxFQ3

!!EA!m,[Aih

In less than seven days the infested plants had recovered.
不到7天时间,受虫害侵袭的植物就复原了K^EYcn*w3UGUpqqWxr

=1qx#VoRC^NMsh3Gi

2.wrap for 包裹

L0pmlAVzB^IgS%SaDj2B

Can you wrap it up for me?
你能给我包好吗?

&IB|a3h1jwS9o.;

We'll wrap up the Korean stage and head for England.
我们准备离开韩国舞台动身去英国P_0.b#_(,Sh;

5E_vx#tLFJTE,).b

3.come down to 归结为;到达

Nd4H[FV]x-Z

He had come down to begging when his father found him.
他父亲找到他时,他已沦为乞丐lqC,0AMmN%iB

-XmHOJv=K[Q|ACfCi5

When you come down to it, however, the basic problems of life have not changed.
然而,归根结底,生活中一些基本的问题还是没有变b_m#%|XjyK&

YHRsYJrn7!%5|9sBTSbHhzt3NI1nfGhiaG
分享到
重点单词
  • stringsn. (乐器的)弦 名词string的复数形式
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • ponchon. 斗篷,雨衣
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • capen. 岬,海角,披肩
  • puzzlen. 谜,难题,迷惑 vt. 使困惑,使为难 vi. 迷
  • accuratelyadj. 准确地 adv. 精确地,准确地
  • complexityn. 复杂,复杂性,复杂的事物
  • obviousadj. 明显的,显然的