BBC百件藏品话沧桑 第21件:人马怪和拉皮斯人(7)
日期:2014-09-18 17:33

(单词翻译:单击)

kHoF(;bMG*dV,6Xm^T^O5BftYEweU,4qX

中英文本

e~59uf!=1pV;p

Conceived as the Temple of the Virgin Athena, it was for centuries the Christian Cathedral of the Virgin Mary, and it later became a mosque.
继作为雅典娜处女神的神庙之后,它在好几个世纪内是天主教圣母马利亚的教堂,其后义成为清真寺4C2jBf62DxE~E.
By the end of the eighteenth century, it was a neglected ruin in a diminished Athens ruled by the Turks.
18世纪末, 它成为土耳其治下孱弱的雅典城的一堆废墟9A*y~Sd!1Ai
But in the 1820s and 30s, the Greeks fought for, and won, independence, and they were given a German king by their European allies.
在十九世纪的三十年代,希腊人贏得独立,他们的欧洲同盟给他们安排了一位德国统冶者~=wgnc~o7zb_[K
The new state needed to define what kind of society it wanted to be.
新国家需要找到自己的社会定位#CM~o8A3km~lI-~Fp
Here's Olga Palagia again:"Greece was resurrected in about 1830.
奥尔加帕拉吉亚说道:希腊在十九世纪三十年代获得了新生RKKzrot.3K8l
We had a German king who came to Greece from Bavaria, and the Germans decided they were going to resurrect the Athens of Pericles.
当时的国王是来自巴伐利亚的德国人4h4IU)ccf^HO92_。德国人决定重建伯里克利的雅典3kHFLz4kvM,G,x1
This initiated, I think, the perennial identification of the new Greek nation with the Parthenon.
在我看来,这一决定开启了新的希腊王国对帕台农的长久认同(hlitu6F#;
So, we have been restoring it from 1834, and I'm sure that this will never end!
我们从一八三四年开始重建帕台农,我相信这一工作永远不会结束!
It will be a constant attempt to restore and redefine the Parthenon as a symbol.
我们将不断恢复、重新定义作为希腊象征的帕台农.PQ(1ZLXA|zB7
So the seed the Germans sowed in 1834 has really become very big and important."
德国人在一八三四年播下了十分珍贵的种子hVe!=am~8KLlJ@=Zk
And so this great building had, by the 1830s, acquired yet another meaning.
因此,在十九世纪三十年代,这座伟大的建筑获得了崭新的含义VT0]q3AOvdDe
Not as the self-image of one ancient city, but as the emblem of a new modern country.
它不只是一个古老城市的自我认知,也是新的现代国家的象征ngCri5^,%[6H@CuC
And it was an emblem familiar to all educated Europeans,through the sculptures in the British Museum.
通过自一八一七年便陈列在大英博物馆的帕台农雕像,这一象征更是为欧洲所 有受过教育的人所熟知5qL1Bl-Q%NnI@
One of the most striking things about recent European history is how countries wanting to define and strengthen their present identity look to particular moments in the past.
近代欧洲史的一个关键点是,许多国家都希望通过历史上的某一特定时期,定义并加强现代的国家认同-WokrIvwyCyG7lB8LjH
In the last hundred years or so, more and more people in Ireland, Scotland and Wales have wanted to see themselves as the heirs of a people that flourished in northern Europe at the same time as the Athenians were building the Parthenon.
在最近约一百年的时间里,越来越多的爱尔兰、苏格兰及威尔士人,都想把自己视为一个曾活跃在北欧的民族的后代Dn-u&~u#cs%w,&。这一民族的兴盛期与雅典人修建帕台农神庙的时期大致相同RI&&tuPqqi
And it's those other Europeans of two and a half thousand years ago-Europeans dismissed by the Greeks as barbarians-that I'm going to be talking about in the next programme.
这群两千五西年前的欧洲人,被希腊人视为野蛮人而遭驱逐的欧洲人,将是我们下一节的焦点brrMO[p59!N;Q-3YpU2

7_i1KiM0m9Y-0J-An7@

9raP2esL4x~%F(92e-

重点讲解

D^g8igA;XGA,cC1

1.need to 需要;需要做

xVV[=.AbX&#=v_!

You need to touch up the poem.
你需要给这首诗润色一下^;waPrdK;J2~xRo]1=,@

T,jvITTvZ(lrD*g

Do we need to discuss this question?Yes.
这个问题还用得着讨论吗?要讨论hql_w=#r]]*TbqrkbR.

~w9bcDFEX;jyueW

2.restore from 取回

=l_U_W34eU

Note: Although it will still be possible to restore from these tapes, imports will not be possible.
注意:尽管在这种情况下,仍然可以从这些磁带恢复,但却无法导入=H-A~N5ipB(hJO2i

L!w@@=JkYG]ZG+Y.s

Both dump and restore can be run across the network, so you can back up or restore from remote devices.
dump 和 restore 都能在网络上运行,因此您可以通过远程设备进行备份或还原2Ffq,LFZ#oBW

,2))qWI[yGxY%H0J6lj_)8CRlkOMPwIwP8g((ZME6EBa1PSw
分享到
重点单词
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • strengthenv. 加强,变坚固
  • diminishedadj. 减退了的;减弱的 v. 减少;削弱(dimin
  • symboln. 符号,标志,象征
  • restorevt. 恢复,修复,使复原
  • resurrectvt. 复活(复露,使 ... 再现,使 ... 再受注
  • strikingadj. 吸引人的,显著的 n. 打击
  • conceivedv. 构思;设想(conceive的过去式)
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • independencen. 独立,自主,自立