(单词翻译:单击)
中英文本
Conceived as the Temple of the Virgin Athena, it was for centuries the Christian Cathedral of the Virgin Mary, and it later became a mosque.
继作为雅典娜处女神的神庙之后,它在好几个世纪内是天主教圣母马利亚的教堂,其后义成为清真寺 。
By the end of the eighteenth century, it was a neglected ruin in a diminished Athens ruled by the Turks.
18世纪末, 它成为土耳其治下孱弱的雅典城的一堆废墟 。
But in the 1820s and 30s, the Greeks fought for, and won, independence, and they were given a German king by their European allies.
在十九世纪的三十年代,希腊人贏得独立,他们的欧洲同盟给他们安排了一位德国统冶者 。
The new state needed to define what kind of society it wanted to be.
新国家需要找到自己的社会定位 。
Here's Olga Palagia again:"Greece was resurrected in about 1830.
奥尔加帕拉吉亚说道:希腊在十九世纪三十年代获得了新生 。
We had a German king who came to Greece from Bavaria, and the Germans decided they were going to resurrect the Athens of Pericles.
当时的国王是来自巴伐利亚的德国人 。德国人决定重建伯里克利的雅典 。
This initiated, I think, the perennial identification of the new Greek nation with the Parthenon.
在我看来,这一决定开启了新的希腊王国对帕台农的长久认同 。
So, we have been restoring it from 1834, and I'm sure that this will never end!
我们从一八三四年开始重建帕台农,我相信这一工作永远不会结束!
It will be a constant attempt to restore and redefine the Parthenon as a symbol.
我们将不断恢复、重新定义作为希腊象征的帕台农 。
So the seed the Germans sowed in 1834 has really become very big and important."
德国人在一八三四年播下了十分珍贵的种子 。
And so this great building had, by the 1830s, acquired yet another meaning.
因此,在十九世纪三十年代,这座伟大的建筑获得了崭新的含义 。
Not as the self-image of one ancient city, but as the emblem of a new modern country.
它不只是一个古老城市的自我认知,也是新的现代国家的象征 。
And it was an emblem familiar to all educated Europeans,through the sculptures in the British Museum.
通过自一八一七年便陈列在大英博物馆的帕台农雕像,这一象征更是为欧洲所 有受过教育的人所熟知 。
One of the most striking things about recent European history is how countries wanting to define and strengthen their present identity look to particular moments in the past.
近代欧洲史的一个关键点是,许多国家都希望通过历史上的某一特定时期,定义并加强现代的国家认同 。
In the last hundred years or so, more and more people in Ireland, Scotland and Wales have wanted to see themselves as the heirs of a people that flourished in northern Europe at the same time as the Athenians were building the Parthenon.
在最近约一百年的时间里,越来越多的爱尔兰、苏格兰及威尔士人,都想把自己视为一个曾活跃在北欧的民族的后代 。这一民族的兴盛期与雅典人修建帕台农神庙的时期大致相同 。
And it's those other Europeans of two and a half thousand years ago-Europeans dismissed by the Greeks as barbarians-that I'm going to be talking about in the next programme.
这群两千五西年前的欧洲人,被希腊人视为野蛮人而遭驱逐的欧洲人,将是我们下一节的焦点 。
重点讲解
1.need to 需要;需要做
You need to touch up the poem.
你需要给这首诗润色一下 。
Do we need to discuss this question?Yes.
这个问题还用得着讨论吗?要讨论 。
2.restore from 取回
Note: Although it will still be possible to restore from these tapes, imports will not be possible.
注意:尽管在这种情况下,仍然可以从这些磁带恢复,但却无法导入 。
Both dump and restore can be run across the network, so you can back up or restore from remote devices.
dump 和 restore 都能在网络上运行,因此您可以通过远程设备进行备份或还原 。