BBC百件藏品话沧桑 第9件:玛雅玉米神像(1)
日期:2014-04-30 16:35

(单词翻译:单击)

中英文本

This is sound of worship coming from a Christian Church in Chiapas, the southernmost state of Mexico,where the local Indian population are offering their god, not just their devotion, but also their food-it's a practice they've been following for thousands of years.
墨西哥最南端的恰帕斯州当地一间基督教堂传来了祷告的声音。这其实是当地的印第安人在向他们的神供奉他们的虔诚与食物。向神灵供奉食物这种做法对他们而言已经有数千年历史了。
Nowadays we like to say we are what we eat, but for generations among the faithful, it's been equally true to say we worship what we eat.
如今我们流行说“吃什么,像什么。”对于这些祖祖辈辈忠诚于了自身这种虔诚的人们,这说法应该改成“吃什么,崇拜什么。”
This willingness to venerate the food on our plate seems to arrive at a particular moment in human development-and it tells us much more about a society than its favourite supper dish.
这种崇拜我们盘中餐的意愿,似乎是在人类发展史上的某个特定时刻降临的,而且它向我们讲叙关于这个社会的故事,远远超过了一个民族晚餐桌上最得意的一盘佳肴。
It's always present in one way or another-either to be eaten, or to be looked at, or to be worshipped. It is part of the cultural identity.'
“它的存在是永恒的,形式是多样的,要么是食物,要么是欣赏物,要么是崇拜的偶像。它是文化认同的一部分。”
A history of the world.
世界历史,
In a hundred objects.
百件藏品,
Maya maize God,a stone statue discovered in Honduras,approximately 1,300 years old.
距今约一千三百年前出土于洪都拉斯的玛雅玉米神灵石像。
Some archaeologists argue that food must always have had a divine role even for our earliest ancestors; just think of the cow goddess of Egypt, or Bacchus and Ceres of classical mythology, or Annapurna, the Hindu goddess of food. But there's a particular time, after the end of the Ice Age, so between ten and five thousand years ago roughly, when a range of new foods seems to be accompanied by a range of new gods.
一些考古学家认为食物对我们最早期的祖先而言始终扮演着神圣的角色,例如埃及的牛女神,欧洲古典神话中的酒神与谷神,印度教中的食物女神安纳普尔纳。然而人类历史上有一段特定时期,大概是冰河时代结束后的五千到一万年前之间,当一系列新兴食物出现时,伴随而来的似乎有一系列新造的神灵。


重点讲解

1.like to 喜欢

We like to play pranks in the office.
我们喜欢在办公室里搞恶作剧。

Dear overloaded: I'd like to recommend another addition to your bookshelf, if I may.
亲爱的不堪重负:如果可以的话,我想向你再推荐一本书。

2.arrive at 到达;来到;达成

I arrive at my hotel late in the evening.
傍晚时分,我到达了预定的酒店。

When they arrive at their target, everything happens very quickly.
到达目的地后,一切都发生得很快。

3.Ice Age n.冰河时代

Take events during the final few centuries of the last ice age.
举上次冰河时代最后几个世纪发生的事件为例。

These blocking events are definitely a regional redistribution, and not like a global ice age.
这些阻塞事件毫无疑问是区域性的气候再分配,和全球性的冰河时代天差地远。

4.a range of 一系列;一些;一套

A range of wearable products from startups and established brands are inspiring and intriguing people.
创业公司和成熟品牌推出的一系列穿戴式产品让人们欢欣鼓舞,跃跃欲试。

Running in econ mode, my fully recharged car registered a range of 116 miles.
充满电后调到经济模式,我这辆车显示的续航里程是116英里。

分享到
重点单词
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • inspiringadj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的
  • divineadj. 神的,神圣的 vt. 推断 vi. 预言,理解
  • faithfuladj. 如实的,忠诚的,忠实的
  • intriguingadj. 吸引人的,有趣的 vbl. 密谋,私通
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • veneratevt. 尊敬,崇敬,崇拜
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • additionn. 增加,附加物,加法