(单词翻译:单击)
These ideals, articulated over a thousand years ago, are still central to European political life today. Here's Lord Bingham again:
这一早在一千多年前便提出的政治理想,如今仍是欧洲政治生活的核心
"In the centre of the Lothair Crystal, one sees the king who commissioned it to be made in the role of judge, and this is of considerable interest and importance, because historically the crown and monarchy has always been regarded as the fount of justice. Interestingly, the Queen, when she took her Coronation Oath in 1953, swore-it's a very old oath prescribed by an Act of 1688 - but she swore to do justice and mercy in all her judgements. And this is exactly the role in which one sees King Lothair, in the role of actually personally administering justice which, of course, the Queen no longer does. But the judges who do it in her name are very proud to be called Her Majesty's judges, recognising that they're exercising their judicial functions on her behalf."
在水晶的中央,能看到国王承担了法官的职责
The Susannah Crystal was made for a king without an heir, in a kingdom without a future. In 869, when Lothair died un-divorced, his uncles did indeed partition his lands, and all that remains of Lotharingia today is the name of Lorraine. For over a thousand years, indeed until 1945, Lothair's Middle Kingdom was bitterly fought over by the successors of the wicked uncles, France and Germany.
苏撒拿水晶是在一个没有未来的王国里为一位没有子嗣的国王制作的
But if Lothair had succeeded in divorcing his wife, and had a legitimate heir, Lorraine might now rank with Spain, France and Germany as one of the great states of continental Europe. Lotharingia perished, but the principle that Lothair's Crystal proclaims has survived. A central duty of the ruler of the state is to guarantee that justice is done, dispassionately and in open court. Innocence must be protected. The Lothair Crystal is one of the first European images of the notion of the rule of law.
如果洛泰尔能如愿与妻子离婚并拥有合法继承人,也许如今洛林已是欧洲大陆上与西班牙、法国和德国并驾齐驱的大国